"awareness of the issue" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوعي بمسألة
        
    • الوعي بهذه المسألة
        
    • الوعي بالقضية
        
    • الوعي بقضية
        
    • الوعي بهذه القضية
        
    • الوعي بالمشكلة
        
    • الوعي بشأن هذه المسألة
        
    • الوعي بها
        
    Increased awareness of the issue of small arms at the international, governmental and non-governmental levels. UN ازداد الوعي بمسألة الأسلحة الصغيرة على الصعد الدولية والحكومية وغير الحكومية.
    UNFPA has been at the forefront of activities to raise awareness of the issue of ageing and of the need to address the special needs of the elderly. UN ويقود الصندوق أنشطة تعميق الوعي بمسألة الشيخوخة والحاجة إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمسنين.
    Moreover, a national campaign had been launched to promote awareness of the issue. UN وعلاوة على ذلك، فقد وجهت حملة وطنية لتعزيز الوعي بهذه المسألة.
    They also recognized that civil society has played an important role in helping to raise awareness of the issue. UN وأعربوا أيضا عن إدراكهم للدور الهام الذي لم ينفك المجتمع المدني يؤديه في المساعدة على رفع مستوى الوعي بهذه المسألة.
    The strategy is still under way and has to date contributed to raising awareness of the issue of decision makers and the general public through the collection and dissemination of information. UN ولا تزال الاستراتيجية قيد التنفيذ وأسهمت حتى الآن في خلق الوعي بالقضية لدى صناع القرارات والجمهور العام، عن طريق جمع المعلومات ونشرها.
    Lastly, his delegation hoped that the report of the Global Commission on International Migration would generate awareness of the issue of migration and encourage a comprehensive debate. UN وأخيرا، فإن وفده يأمل في أن يؤدي تقرير اللجنة العالمية المعنية بالهجرة الدولية إلى توليد الوعي بقضية الهجرة وأن يشجع على إجراء مناقشة شاملة.
    Countries with low awareness of the issue run the risk of having ineffective regulations for such systems. UN فالبلدان التي ينخفض فيها مستوى الوعي بهذه القضية تتعرض لمحذور عدم فعالية الأنظمة التي تحكم هذه النظم.
    85. A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. UN 85 - ويعتبر عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح أداة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    90. A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. UN 90 - ويعتبر عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح أداة فعالة أيضا لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    A regional disarmament conference is also an effective means to enhance awareness of the issue of disarmament in regions concerned. UN ويمثل عقد مؤتمر إقليمي لنزع السلاح وسيلة فعالة أيضاً لتعزيز الوعي بمسألة نزع السلاح في المناطق المعنية.
    The South Pacific Permanent Commission is also actively involved in raising awareness of the issue of marine debris. UN وتشارك اللجنة الدائمة لجنوب المحيط الهادئ أيضا بنشاط في زيادة الوعي بمسألة الحطام البحري.
    Make Mothers Matter welcomes the possibility of rethinking and strengthening social development by raising awareness of the issue of unpaid family-care work. UN ترحب المنظمة الدولية لرفعة شأن الأمهات بإمكانية إعادة التفكير في التنمية الاجتماعية وتعزيزها من خلال زيادة الوعي بمسألة عمل رعاية الأسرة الذي تقوم به الأمهات بدون أجر.
    The Secretary-General’s Special Representative had done admirable work in raising awareness of the issue. UN ولقد قام الممثل الخاص لﻷمين العام بعمل يدعو لﻹعجاب في زيادة الوعي بهذه المسألة.
    A general lack of awareness of the issue prevails among the general public. UN ويسود بين الجمهور بوجه عام نقص عام في الوعي بهذه المسألة.
    Information has been gathered from each region on the state of awareness of the issue as well as any national actions that may have been taken. UN وجرى تجميع معلومات من كل إقليم عن حالة الوعي بهذه المسألة فضلاً عن أي إجراءات وطنية قد تكون قد اتخذت.
    The Assembly also requested the World Health Organization and the regional commissions to organize activities during the second United Nations Global Road Safety Week to raise awareness of the issue. UN وطلبت الجمعية أيضا من منظمة الصحة العالمية ومن اللجان الإقليمية أن تنظم أنشطة خلال أسبوع الأمم المتحدة العالمي الثاني للسلامة على الطرق من أجل إذكاء الوعي بهذه المسألة.
    The international community should adopt a comprehensive approach, raise awareness of the issue, build national capacities and support technology transfer to combat desertification. UN وينبغي أن يتبنى المجتمع الدولي نهجا شاملا تجاه مكافحة التصحر، ويرفع درجة الوعي بهذه المسألة ويبني القدرات الوطنية ويدعم نقل التكنولوجيا من أجل ذلك.
    Recognizing this fact, the Government is trying to raise awareness of the issue and is taking various measures to promote women's participation in decision-making process for policies and administrative measures. UN وإدراكاً لهذا الوضع تسعى الحكومة إلى إذكاء الوعي بالقضية وتتخذ التدابير المختلفة لتعزيز مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بالسياسات والتدابير الإدارية.
    Since the developing countries lacked resources and capacity in that area, the United Nations had a responsibility to raise awareness of the issue and help such countries to achieve high standards in physical education and sport. UN ولأن البلدان النامية تفتقر إلى الموارد والقدرات في هذا المجال، فإن للأمم المتحدة مسؤولية عن زيادة الوعي بالقضية ومساعدة تلك البلدان على بلوغ مستويات رفيعة في التربية البدنية والرياضة.
    She also wished to know what was being done to raise awareness of the issue of violence against women, not only among the judiciary but also among people at large. UN وترغب أيضا في معرفة ما يجري القيام به لزيادة الوعي بقضية العنف ضد المرأة، ليس فقط في الجهاز القضائي، ولكن في صفوف الناس عامة أيضا.
    His Government had launched activities to enhance awareness of the issue and expand local capacities. UN وقال إن حكومة بلده قد شرعت في أنشطة من أجل تعزيز الوعي بهذه القضية وتوسيع نطاق القدرات المحلية.
    Campaigns should also be launched to raise awareness of the issue within the family. UN وينبغي أيضاً تنظيم حملات لزيادة الوعي بالمشكلة في إطار اﻷسرة.
    UNODC continues to raise awareness of the issue and highlight practical measures that Member States in the region can adopt to combat illicit financial flows. UN ويواصل المكتبُ العملَ على رفع مستوى الوعي بشأن هذه المسألة وتسليط الضوء على التدابير العملية التي يُمكن للدول الأعضاء في المنطقة أن تعتمدها لمكافحة التدفُّقات المالية غير المشروعة.
    However, at the same time, the increase in reporting of allegations may also be attributed to the increased awareness of the issue by staff and management, as well as within the communities in which the United Nations operates. UN بيد أنه، وفي نفس الوقت، فإن الزيادة في الإبلاغ عن الادعاءات ربما تُعزى أيضا إلى زيادة وعي الموظفين والإدارة بهذه المسائل، وزيادة الوعي بها أيضا داخل المجتمعات التي تعمل فيها الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus