"awareness of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوعي بهذه
        
    • التوعية بهذه
        
    • الوعي بتلك
        
    • وعي بهذه
        
    • وعي هذه
        
    • من الوعي بهذين
        
    11. Improve the human-rights capacity-building programme and step up efforts to promote and raise awareness of these rights. UN تعزيز برنامج بناء القدرات في مجال حقوق الإنسان والجهود الخاصة بالترويج ورفع الوعي بهذه الحقوق.
    The Group is working with MONUC to raise the awareness of these issues among the contingents. UN ويعمل الفريق حاليا مع البعثة بغية إذكاء الوعي بهذه المسائل لدى الوحدات.
    There is a need to raise awareness of these issues. UN ولذلك هناك حاجة إلى إذكاء الوعي بهذه المسائل.
    If legal provisions exist that protect these rights, awareness of these rights must be raised. UN وفي حال وجود أحكام قانونية تحمي هذه الحقوق، فلا بد من التوعية بهذه الحقوق.
    Once awareness of these issues has increased, training in techniques and systems to prevent waste generation should be provided. UN وبعد زيادة التوعية بهذه المسائل، ينبغي توفير التدريب على التقنيات والنظم الرامية إلى منع توليد النفايات.
    To increase awareness of these options and enhance public participation as appropriate in decision-making surrounding the provision of these energy services for sustainable development; UN وزيادة الوعي بهذه الخيارات وتشجيع المشاركة العامة حسب الاقتضاء في عملية صنع القرار المحيطة بتسخير هذه الخدمات من الطاقة لأغراض التنمية المستدامة؛
    The Organization therefore occupies a unique place in increasing awareness of these issues. UN ولذلك، فإن المنظمة تشغل مكانا فريدا في زيادة الوعي بهذه المسائل.
    The principal objective of this sensitization training was to promote awareness of these stereotypes. UN والهدف الرئيسي من هذا التحسيس هو إثارة الوعي بهذه القوالب الجامدة.
    The goal is to devise a programme for eliminating sexism from educational material, promote non-sexist images in education and distribute tools that raise awareness of these issues. UN والهدف هو وضع برنامج للقضاء على التحيز الجنسي في المواد التعليمية وتعزيز الصور غير المتحيزة جنسيا في التربية ونشر مواد إرهاف الوعي بهذه المسائل.
    Therefore, the Order of Malta makes it a priority to increase awareness of these rights and to see that they are respected and implemented. UN وبالتالي، تولي منظمة فرسان مالطة الأولوية لتعزيز الوعي بهذه الحقوق وكفالة احترامها وتنفيذها.
    Competent organizations such as UNCTAD should do more to stimulate awareness of these issues and possibilities. UN وينبغي للمنظمات المختصة كالأونكتاد أن تبذل المزيد لإذكاء الوعي بهذه القضايا والإمكانات.
    Furthermore, the Committee is concerned that awareness of these provisions is quite low, thus contributing to weak observance. UN وهي قلقة كذلك بشأن تدني الوعي بهذه الأحكام إلى حد كبير، مما يسهم في ضعف التقيد بها.
    Competent organizations such as UNCTAD should do more to stimulate awareness of these issues and possibilities. UN وينبغي للمنظمات المختصة كالأونكتاد أن تبذل المزيد لإذكاء الوعي بهذه القضايا والإمكانات.
    It is with an awareness of these peculiarities and the challenges of change that we are building, step by step, our cooperation with the outside world. UN ونحن نبني تعاوننا مع العالم الخارجي خطوة بعد خطوة، مع الوعي بهذه الخصائص وتحديات التغيير.
    There is still much to be done to raise awareness of these problems with a view to addressing them adequately. UN ولا بد من القيام بالكثير لزيادة الوعي بهذه المشاكل بغية التصدي لها بالقدر الكافي.
    There is much to be done to raise awareness of these problems and their effects. UN وهناك الكثير مما يتعين عمله لزيادة الوعي بهذه المشاكل وبآثارها.
    Community guided and led initiatives to raise awareness of these problems, and combat them through culturally appropriate methods, are vital. UN كما أن المبادرات التي يوجهها ويقودها المجتمع وتهدف إلى التوعية بهذه المشكلات ومكافحتها بأساليب مناسبة ثقافياً تتسم بأهمية حيوية.
    Research by the Ministry of Women's Affairs (MWA) has also helped raise awareness of these issues and is influencing policy and processes in ways that will help victims. UN وساعدت أيضا الأبحاث التي اضطلعت بها وزارة شؤون المرأة على التوعية بهذه المسائل، كما أنها تؤثر على السياسات والعمليات بطرق تساعد الضحايا.
    The requisite plans have been made to tackle these problems in collaboration with the agricultural cooperatives which are playing an important role in these fields, particularly by stimulating public awareness of these plans and securing approval for their implementation so that benefit can be derived therefrom. UN وقد وضعت الخطط اللازمة لمواجهة هذه المصاعب بالمشاركة مع التعاونيات الزراعية التي تقوم بدور هام في هذه المجالات ولعل من أهمها التوعية بهذه الخطط والموافقة على تنفيذها والاستفادة منها.
    Advocacy activities, discussions and brainstorming sessions to increase awareness of these issues UN :: القيام بأنشطة الدعوة وإجراء المناقشات وتداول الأفكار لزيادة الوعي بتلك القضايا
    Insufficient measures have been adopted to create awareness of these basic values of the Convention with a view to changing the prevailing consideration and treatment of the child simply " as a mini-adult or immature adult " , as recognized in the report. UN ولم تتخذ إلا تدابير غير كافية لخلق وعي بهذه القيم اﻷساسية في الاتفاقية بغية تغيير النظرة والمعاملة السائدتين للطفل اللتين تعتبرانه مجرد " شخص راشد صغير أو راشد غير ناضج " ، كما ورد التسليم بذلك في التقرير.
    Subsidies have been granted for a number of projects aimed at raising the awareness of these groups: UN وتقدم إعانات للعديد من المشاريع لزيادة مستوى وعي هذه الجماعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus