"awqaf" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأوقاف
        
    • والأوقاف
        
    Summary Table for Ministry of Awqaf and Islamic Affairs UN الجدول 17- جدول موجز لوزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية
    The Ministry of Awqaf states that some of the mosques are located near the border between Kuwait and Iraq or at Failaka Island and will not be rebuilt. UN وتؤكد وزارة الأوقاف أن بعض المساجد يقع بالقرب من الحدود بين الكويت والعراق أو في جزيرة فيلكة ولن يعاد بناؤه.
    In both cases, the depreciation rates applied by the Ministry of Awqaf have been considered and adjusted where necessary. UN وفي الحالتين، أخذت معدلات الاستهلاك التي طبقتها وزارة الأوقاف في الحسبان وعدلت عند الضرورة.
    Management of all mosques and shrines has been centralized in the hands of the Ministry of Awqaf (Islamic Endowments). UN أخضعت جميع المساجد والزوايا للإدارة المركزية تحت هيمنة وزارة الأوقاف.
    Every person not expressly authorized to do so is prohibited from mounting a mosque pulpit and delivering a sermon, inasmuch as the law requires a statement from the Ministry of Awqaf; UN ومحظور على أي شخص أن يرتقي المنبر ويخطب في المصلين ما لم يكن يحمل تصريحا واضحا بذلك من وزارة الأوقاف وفق نص القانون.
    In the Syrian Arab Republic, a partnership with the Ministry of Awqaf has resulted in innovative training programmes on children's rights for imams. UN وفي الجمهورية العربية السورية، تمخضت الشراكة مع وزارة الأوقاف عن برنامج تدريبي مبتكر للأئمة حول حقوق الطفل.
    In 2005, the Republic's Grand Mufti and Ministry of Al Awqaf and Religious Affairs recommended that the country lift its reservations to the Convention on the Rights of the Child. UN وفي عام 2005، أوصى المفتي العام للجمهورية ووزارة الأوقاف والشؤون الدينية بأن يسحب البلد تحفظاته على اتفاقية حقوق الطفل.
    The Ministry of Awqaf in the Syrian Arab Republic continues to work on various aspects of the development of the religious sermon, the most important of which are as follows: UN وقد عملت وزارة الأوقاف في الجمهورية العربية السورية ولا تزال على تطوير الخطاب الديني في عدة جوه أهمها:
    Moreover, Israel's police continued to attack employees of the Jordanian Awqaf department at Haram al-Sharif, blocked the gates of Haram al-Sharif and denied Muslim worshippers under the age of 50 entry into the mosque at the time of prayer, violating their right to worship. UN وعلاوة على ذلك، واصلت الشرطة الإسرائيلية مهاجمة العاملين في إدارة الأوقاف الأردنية في الحرم الشريف، وأغلقت بوابات الحرم الشريف، ومنعت المصلين المسلمين الذين تقل أعمارهم عن 50 سنة من دخول المسجد في أوقات الصلاة، منتهكة بذلك حقهم في ممارسة شعائر العبادة.
    - Endeavour to work with the Ministry of Awqaf in order to highlight the status of women in Islam through an enlightened religious message; UN * السعي مع وزارة الأوقاف لإبراز مكانة المرأة في الإسلام من خلال الخطاب الديني المتنور.
    Ministry of Awqaf and Islamic Affairs UN وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية
    The Ministry of Awqaf has estimated the total cost of rebuilding on the assumption of the total destruction of all the mosques in the area and on the basis of cost per square metre. UN وقد قدرت وزارة الأوقاف التكلفة الإجمالية لإعادة البناء بافتراض أن جميع المساجد في المنطقة قد دمرت تماماً وبالاستناد إلى تكلفة المتر المربع الواحد.
    The Ministry of Awqaf claims the incremental cost of completion which varies from 15 per cent to 20 per cent of the amount remaining on the original contract. UN وتطالب وزارة الأوقاف بالتكاليف الإضافية للإنجاز التي تتراوح نسبها بين 15 و20 في المائة من المبلغ المتبقى من العقد الأصلي.
    The Jordanian Awqaf Ministry requests UNESCO and the World Heritage Committee to urgently send a fact-finding mission and put pressure on Israel to halt all such excavations. UN إن وزارة الأوقاف الأردنية تطلب من اليونسكو ولجنة التراث العالمي القيام على وجه السرعة بإرسال بعثة لتقصي الحقائق وبممارسة ضغوط على إسرائيل لتوقف جميع أعمال الحفريات هذه.
    Israeli occupation authorities are currently carrying out intrusive excavations in the western side of Buraq Plaza and under Al Awqaf and buildings nearby. The residents were horrified to see drilling tools penetrate the walls of their homes. UN وتنفذ سلطات الاحتلال الإسرائيلي حاليا عمليات تنقيب تغلغلية في الجانب الغربي من ساحة البراق وتحت مبنى دائرة الأوقاف والمباني المجاورة، وقد شعر السكان بالهلع وهم يرون أدوات الحفر تخترق جدران منازلهم.
    The Ministry of Awqaf (Religious Endowments) and Islamic Affairs organized a conference on the subject of moderation. UN وقد تم تنظيم مؤتمر حول الوسطية (أي الاعتدال) ونظمته وزارة الأوقاف والشؤون الإسلامية.
    There have been a number of awareness campaigns devoted to the concepts of violence, targeting the media, members of the judiciary, persons who work within the Public Security Directorate, and men and women preachers employed by the Ministry of Awqaf, and there has also been action through the Ministry of Education to heighten the awareness of students, teachers and vocational guidance personnel about these issues. UN هذا وقد توجهت حملات التوعية حول مفاهيم العنف إلى الإعلاميين، والعاملين في السلك القضائي، والعاملين في الأمن العام، وواعظي وواعظات وزارة الأوقاف بالإضافة إلى العمل من خلال وزارة التربية والتعليم لتوعية الطلبة والمعلمين والمرشدين التربويين في المدارس.
    147. A Women's Affairs Directorate, which is concerned with the welfare of women and children, has been established within the Ministry of Awqaf and Islamic Affairs. The Directorate advocates the non-discriminatory upbringing of children in order to strengthen equality between the sexes. UN 147- استُحدثت مديرية خاصة بالشؤون النسائية تهتم بالمرأة والطفل في وزارة الأوقاف والشؤون والمقدسات الإسلامية، وتدعو إلى تربية الأبناء تربية سوية تعزز المساواة بين الذكور والإناث.
    The Ministry of Awqaf claims for the loss of, or damage to, tangible property including furniture, computers, office equipment and the contents of storage warehouses. UN 425- تلتمس وزارة الأوقاف تعويضاً عن الخسائر في الممتلكات الملموسة أو الأضرار التي لحقت بها، بما في ذلك الأثاث والحواسيب ومعدات المكاتب والمخزونات في المستودعات.
    A few individual items of claim, such as the claim for vehicles, fall below the level of materiality adopted by the Panel and, therefore, as noted above, the Panel has neither requested nor reviewed any evidence other than submitted by the Ministry of Awqaf. UN 426- وهناك بضعة بنود مستقلة في المطالبة، مثل المطالبة المتعلقة بالسيارات، لا تصل أهميتها النسبية إلى المستوى الذي اعتمده الفريق، ولذلك، فإن الفريق، كما لوحظ أعلاه، لم يطلب ولم يستعرض أية أدلة أخرى غير تلك التي قدمتها وزارة الأوقاف.
    General Authority of Islamic Affairs and Endowments (Awqaf) UN الهيئة العامة للشؤون الإسلامية والأوقاف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus