The State Committee on Deals of Azerbaijanis living abroad | UN | لجنة الدولة للتعامل مع الأذربيجانيين المقيمين في الخارج |
The attack and capture of the town involved the extermination of hundreds of Azerbaijanis. | UN | وفي خضم الهجوم على البلدة والاستيلاء عليها أُبيد المئات من الأذربيجانيين. |
Azerbaijanis are barred from political representation, deprived economically and face high illiteracy rates. | UN | ويحظر على الأذربيجانيين التمثيل السياسي، وهم يعانون من الحرمان الاقتصادي وارتفاع معدلات الأمية. |
At present there are 7,900 Azerbaijanis living in Armenia. | UN | ويوجد حالياً ٠٠٩ ٧ أذربيجاني يقيمون في أرمينيا. |
At the same time, they stepped up their efforts to spread a negative image of Azerbaijanis throughout the world. | UN | وفي نفس الوقت، قاموا بتصعيد جهودهم لنشر صورة سلبية لﻷذربيجانيين في جميع أنحاء العالم. |
The Azerbaijanis residing in the town of Khojaly were subjected to genocide. | UN | أما الأذربيجانيون من سكان مدينة خوجالي فقد تعرضوا للإبادة. |
The leaders of the Soviet Union conducted a policy of deporting Azerbaijanis. | UN | مارس زعماء الاتحاد السوفياتي سياسة تمثلت في ترحيل الأذربيجانيين. |
The truth about the Khojaly tragedy is revealed and clearly demonstrated in the accounts of Azerbaijanis covering the event and dealing with it. | UN | أما الحقيقة بشأن مأساة خوجالي فقد كشفتها وبينتها بوضوح تقارير الأذربيجانيين الذين غطوا الحدث وتعاملوا معه. |
There is still no information concerning what eventually happened to them or confirming that they continued to be held captive by the Azerbaijanis. | UN | ولا تتوافر بعد أي معلومات بشأن ما حدث لهم في النهاية أو ما يؤكد استمرار احتجاز الأذربيجانيين لهم. |
That was the latest wave of deportation of Azerbaijanis, who for centuries have resided in the territory presently called Armenia. | UN | وكانت تلك أحدث موجة من موجات ترحيل الأذربيجانيين الذين أقاموا على مر القرون في الأرض التي تسمى في الوقت الحاضر أرمينيا. |
The conflict has deprived almost one million Azerbaijanis of roofs over their heads. | UN | لقد حرم النـزاع زهاء مليون من الأذربيجانيين من المأوى. |
The revisiting of history by Azerbaijanis is no surprise to us. | UN | ولا يمثل استشهاد الأذربيجانيين بالتاريخ مدعاة لدهشتنا. |
There is still no information concerning what eventually happened to them or confirming that they continued to be held captive by the Azerbaijanis. | UN | ولا تتوفر بعد أي معلومات بشأن ما قد يكون قد حدث لهم أو يؤكد استمرار احتجاز الأذربيجانيين لهم. |
The occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. | UN | ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً. |
Thus, the forcible deportation of about 230,000 Azerbaijanis from their homes in Armenia at the end of the 1980s was accompanied by killings, torture, enforced disappearances and other crimes throughout Armenia, and even children were not spared. | UN | فقد رافق الترحيل القسري لحوالي 000 230 أذربيجاني من ديارهم في أرمينيا في أواخر عقد الثمانينات حالاتُ قتل وتعذيب واختفاء قسري وجرائم أخرى ارتكبت في جميع أنحاء أرمينيا ولم يسلم منها حتى الأطفال. |
I have the honour to transmit herewith the text of the Decree of the President of the Azerbaijan Republic on the Genocide of the Azerbaijanis. | UN | يشرفني أن أحيل طيه نص مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن موضوع اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين. |
DECREE OF THE PRESIDENT OF THE AZERBAIJAN REPUBLIC ON THE GENOCIDE OF THE Azerbaijanis | UN | مرسوم رئيس جمهورية أذربيجان بشأن اﻹبادة الجماعية لﻷذربيجانيين |
In Vardenis and other regions, the Azerbaijanis used to be 70 per cent of the population. | UN | فقد كان الأذربيجانيون يشكلون 70 في المائة من السكان في فردينيس ومناطق أخرى. |
In the repression carried out in Armenia, 220 Azerbaijanis were killed, 1,154 were wounded and about 250,000 were expelled. | UN | وفي أثناء القمع الذي مُورس في أرمينيا، قُتل 220 وجُرح 154 1 وطُرد زهاء 000 250 من الأذريين. |
The most widespread atrocities occurred in the Gukar district, where 22 Azerbaijanis lost their lives, 13 of them being burnt to death. | UN | وقد انتشرت الفظائع على أوسع نطاق في منطقة غوكار حيث فقد ٢٢ شخصا أذربيجانيا أرواحهم، وأحرق ١٣ منهم حتى الموت. |
Thus, over the 70 years of Soviet rule, Armenia succeeded in expanding its territory, mostly at the expense of Azerbaijani lands, and using every possible means to expel the Azerbaijanis from their places of origin. | UN | ففي الواقع، وعلى مدى 70 سنة من الحكم السوفياتي، تمكنت أرمينيا من توسيع أراضيها أتى بمعظمه على حساب الأراضي الآذرية، وعن طريق استخدام كل وسيلة ممكنة لطرد الآذريين من مواطنهم الأصلية. |
At the beginning of the twentieth century, from 1905 to 1907, tens of thousands of Azerbaijanis were murdered because of their nationality, their houses and mosques put to fire, historical monuments destroyed and their houses lost to them. | UN | وفي بداية القرن العشرين، من عام ١٩٠٥ إلى عام ١٩٠٧، قُتل عشرات اﻵلاف من مواطني أذربيجان بسبب جنسيتهم، وأضرمت النيران في بيوتهم ومساجدهم، ودمرت آثارهم التاريخية وفقدوا منازلهم. |
The facts confirm that the intentional slaughter of the civilians in Khojaly town was directed at their mass extermination only because they were Azerbaijanis. | UN | وتؤكد الوقائع أن المجزرة المتعمدة التي ارتُكبت ضد المدنيين في بلدة خوجالي كانت تهدف إلى إبادتهم الجماعية لا لشيء إلا لكونهم أذربيجانيين. |
State Committee on the Issues of Azerbaijanis living abroad | UN | اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الجالية الأذربيجانية في الخارج |
The most disturbing situation has emerged in the occupied Lachin district, which was populated by Azerbaijanis before the conflict. | UN | وقد ظهرت الحالة الأكثر مدعاة للقلق في مقاطعة لاشين المحتلة، التي كان يسكنها أذربيجانيون قبل الصراع. |
Armenia, having forgotten about its highly advertised commitments to democracy, makes claims about such kind of a referendum that would be based on the results of ethnic cleansing and would exclude a priori the opinion of the other ethnic community -- expelled Azerbaijanis -- as a mechanism to define the status. | UN | وتطالب أرمينيا، التي تناست ما قطعته من التزامات بالديمقراطية التي روجت لها دعائيا على نطاق واسع بإجراء هذا النوع من الاستفتاء الذي سيستند إلى نتائج التطهير العرقي ويستبعد سلفا رأي الجماعة الإثنية الأخرى - الأذربيجان المطرودين - كآلية لتحديد الوضع. |
As a result of ethnic cleansing by Armenia, over a million Azerbaijanis have become refugees and have been forcibly displaced. | UN | ونتيجةً لعمليات التطهير العرقي التي ارتكبتها أرمينيا، أصبح هناك ما يربو على مليون لاجئ أذري شُردوا قسراً. |
With the assistance of the International Committee of the Red Cross, Azerbaijan was able to secure the return from Armenia of the bodies of the Azerbaijanis who had been shot. | UN | وبمساعدة من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، تمكنت أذربيجان من الحصول على جثث اﻷذربيجانيين الذين أعدموا. |
Thus, as a result of the policy of the Republic of Armenia of aggression and ethnic cleansing against Azerbaijan, the rights and freedoms of 1 million Azerbaijanis, who became refugees and displaced persons, continue to be gravely violated on a daily basis. | UN | وهكذا فإن حقوق وحريات مليون مواطن من مواطني أذربيجان الذين صاروا لاجئين ومشردين من جراء سياسة جمهورية أرمينيا القائمة على العدوان والتطهير الإثني الموجهة ضد مواطني أذربيجان لا تزال تُنتهك انتهاكاً جسيماً يومياً. |