Mahmudali Chehregani, a university professor and prominent member of the Azeri community. | UN | محمود علي شيهريجاني، وهو أستاذ جامعي وعضو بارز في الجماعة الأذربيجانية. |
Three foreign radio stations were closed because the law does not provide for foreign radios to broadcast on Azeri frequencies. | UN | وقد أُغلقت ثلاث محطات أجنبية لأن القانون لا يتيح للإذاعات الأجنبية البث على الموجات الأذربيجانية. |
Mr. Mustafayev was hesitant to believe the Azeri stance on the incident as Armenian war crimes and started his own investigation. | UN | وكان السيد مصطفاييف متردداً في الوثوق برأي أذربيجان عن الحادث بأنه جرائم حرب أرمنية، فبدأ في إجراء تحقيقاته الخاصة. |
The Azeri side ignores the persistent calls of the Secretary-General of the United Nations, the Chairperson in Office and Co-Chairs of the OSCE to that effect. | UN | ويتجاهل الجانب الأذربيجاني النداءات المستمرة من الأمين العام للأمم المتحدة ومن الرئيس الحالي والرؤساء المشاركين لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في هذا الصدد. |
The absence of former Azeri inhabitants of Nagorno-Karabakh in no way delegitimizes these democratic processes. | UN | ولا ينزع غياب السكان السابقين لناغورنو كاراباخ من الأذربيجانيين الشرعية عن هذه العمليات الديمقراطية بأي حال من الأحوال. |
These atrocities were followed by unprecedented Azeri military offensives and operations designed to implement a military solution to the question of Nagorno Karabakh. | UN | وأعقبت تلك الفظائع هجمات وعمليات عسكرية أذربيجانية لم يسبق لها مثيل استهدفت تسوية مسألة ناغورني كاراباخ تسوية عسكرية. |
The United States has also funded the translation of the CWC text into Azeri and Tajik. | UN | وقد قامت الولايات المتحدة أيضا بتمويل ترجمة نصّ الاتفاقية إلى اللغتين الأذربيجانية والطاجيكية. |
The events of Khodjalu reflected in the above-mentioned document is the pinnacle of the Azeri allegations. | UN | وتعتبر أحداث خوجالو المذكورة في الوثيقة أعلاه ذروة الادعاءات الأذربيجانية. |
He argues that he is still of interest to the Azeri authorities. | UN | ويدفع بأن السلطات الأذربيجانية لا تزال مهتمة بأمره. |
Representatives of the Azeri Embassy took photos of the participants. | UN | والتقط ممثلو السفارة الأذربيجانية صوراً للمشاركين. |
He argues that he is still of interest to the Azeri authorities. | UN | ويدفع بأن السلطات الأذربيجانية لا تزال مهتمة بأمره. |
The Convention on the Rights of the Child has been translated into Azeri and included in school curricula. | UN | وتُرجمت اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل إلى اللغة الأذربيجانية وأدرجت أحكامها في المناهج المدرسية. |
1.1 The complainant is A.H., an Azeri national born in 1971, currently detained in Sweden awaiting deportation to Azerbaijan. | UN | ه.، وهو مواطن أذربيجاني وُلد في عام 1971، ومحتجز حالياً في السويد في انتظار ترحيله إلى أذربيجان. |
1.1 The complainant is A.H., an Azeri national born in 1971, currently detained in Sweden awaiting deportation to Azerbaijan. | UN | ه.، وهو مواطن أذربيجاني وُلد في عام 1971، ومحتجز حالياً في السويد في انتظار ترحيله إلى أذربيجان. |
Azeri judges were perfectly aware of international human rights norms. | UN | فقضاة أذربيجان يعرفون حقّ المعرفة القواعد الدولية الخاصة بحق الفرد في الحرية. |
However, as the row of civilians from Khojaly approached the Aghdam region, they were met with heavy artillery bombardment from the Azeri military. | UN | لكن، وبينما كان صف المدنيين من خوجالي يدنو من منطقة أغدام، واجههم الجيش الأذربيجاني بقصف مدفعي كثيف. |
They assert that the native language of Azerbaijanis is not represented in available media, including newspapers; that a number of Azeri educational and literary journals, like the monthly journal Dilmaj, have been closed since 2007; and that Azerbaijani language websites are prohibited. | UN | وتجزم تلك المقابلات والرسائل بأن لغة الأذربيجانيين الأصلية ليست ممثلة في وسائل الإعلام المتاحة، بما فيها الصحف، وأنه تم إغلاق عدد من المجلات التعليمية والأدبية، مثل مجلة دلماج الشهرية، منذ عام 2007، وأن المواقع الشبكية باللغة الأذربيجانية محظورة. |
Refusal to register a child with an Azeri name. | UN | رفض تسجيل الأطفال الحاملين لأسماء أذربيجانية. |
The Azeri judicial authorities alleged that these were operatives of Hizbullah, which Hizbullah itself denied. | UN | وزعمت السلطات القضائية الأذرية بأن هذين الشخصين ينتميان إلى حزب الله الأمر الذي أنكره حزب الله نفسه. |
Working languages: Azeri, Russian, English | UN | لغات العمل: الآذرية والروسية والإنكليزية |
The centres in Ankara, Baku, Colombo, Rio de Janeiro and Tehran translated the message into Turkish, Azeri, Sinhala and Tamil, Portuguese and Persian, respectively. | UN | وقامت المراكز في أنقرة وباكو وكولومبو وريو دي جانيرو وطهران بترجمة تلك الرسالة إلى اللغات التركية والآذرية والسنهالية والتاميلية والبرتغالية والفارسية، على التوالي. |
The peak of the atrocities committed by Azeri perpetrators occurred from 27 to 29 February 1988. | UN | وبلغت الفظائع التي ارتكبها الأذربيجانيون ذروتها، في الفترة من 27 إلى 29 شباط/فبراير 1988. |
They were Azerbaijani by virtue of their predominantly Azeri populations and the ethnic composition of their dominant feudal elite (the khans themselves, the major landowners, the clergy etc.). | UN | وكانت أذربيجانية من حيث إن الأغلبية العظمى من السكان الأذريين والتركيبة الإثنية لنخبتها الاقطاعية المهيمنة (الخانات نفسها) وكبار ملاك الأراضي، ورجال الدين إلخ.). |
23. Jubilee Campaign (JC) stated that some Azeri officials refuse to register the birth of children who are given Christian names, which ultimately limits access to education, medical treatment, and travel. | UN | 23- وذكرت منظمة Jubilee Campaign أن بعض المسؤولين الآذريين يرفضون تسجيل ميلاد الأطفال الذين يحملون أسماءً مسيحية، وهو ما يؤدي في نهاية المطاف إلى الحد من فرص المتاحة لهم للتعليم والعلاج الطبي والسفر. |
The Armenian population of northern Karabagh alone was more than twice the Azeri population of the former Nagorno-Karabagh Autonomous Region. | UN | وكان السكان اﻷرمن في كاراباخ الشمالية وحدها يزيد على ضعف السكان اﻷذربيجانيين في منطقة ناغورني كاراباخ المتمتعة بالحكم الذاتي السابقة. |
51. The Committee expresses satisfaction at the fact that the Convention has been translated into Azeri and widely disseminated. | UN | ١٥ - تعرب اللجنة عن ارتياحها لترجمة الاتفاقية الى اللغة اﻷذيرية ونشرها على نطاق واسع. |
Abiyev claims that " The Armenian State was created on occupied Azeri lands with the area of 29,000 square kilometres " (source: www.ans.az, 7 December 2001). | UN | ويدعي أبييف أن " دولة أرمينيا أقيمت على أراضي أذرية محتلة مساحتها 000 29 كيلومتر مربع " . (المصدر: وكالة أنباء أذربيجان، 7 كانون الأول/ديسمبر 2001). |