"back-to-back contracts" - Traduction Anglais en Arabe

    • العقود المتبادلة
        
    All five of the back-to-back contracts relate to purchase-orders given by GENCON to the selling refiners for individual lots of bunkers. UN 126- وتتعلق العقود المتبادلة الخمسة كلها بطلبات قدمتها " جينكون " للمصافي البائعة لشراء مجموعات فردية من أنواع الوقود.
    Nevertheless, GENCON contends that each company was aware of and fulfilled its respective responsibilities in the back-to-back contracts. UN ومع ذلك، فإنّ " جينكون " تؤكد أنّ كل شركة كانت مدركة لمسؤولياتها وقائمة بها في نطاق هذه العقود المتبادلة.
    GENCON states that it would have earned additional profits of USD 453,000 under the five back-to-back contracts. UN 141- وتقول " جينكون " إنها كانت ستجني أرباحاً إضافية من العقود المتبادلة الخمسة، قدرها 000 453 دولار.
    GENCON calculates its loss of profits on the five back-to-back contracts as follows. UN وحسبت " جينكون " كسبها الفائت من العقود المتبادلة الخمسة كما يلي.
    This receivable is unrelated to the five back-to-back contracts that pertain to GENCON's contract claim. UN ولا يخص هذا الدين العقود المتبادلة الخمسة المتعلقة بمطالبة " جينكون " .
    Thus, it has multiplied this agent's fee by the total quantity of bunkers that it ordered from the refinery suppliers under the five back-to-back contracts. UN وهكذا ضربت " جينكون " مبلغ هذه الأتعاب في الكمية الإجمالية للوقود التي طلبت شراءها من المصافي الموردة بموجب العقود المتبادلة الخمسة.
    The Panel finds that GENCON has not proved that its failure to fulfil the five back-to-back contracts with SAMAREC and SITCO was caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 155- يرى الفريق أن " جينكون " لم تثبت أنّ عجزها عن تنفيذ العقود المتبادلة الخمسة المبرمة مع كلّ من " ساماريك " و " سيتكو " ، جاء نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    GENCON suggests that, if UEIL had chartered-in the transporting vessels at the increased rates, and if the bunker lots had been purchased and resold on the terms agreed with its refinery sellers and the tanker buyers, then the increases in transportation rates would have consumed all of the profits that it expected to earn under the five back-to-back contracts. UN وتشير " جينكون " إلى أنه لو كانت " إويل " قد استأجرت السُّفُن الناقلة بالأسعار المرتفعة، ولو أن مجموعات الوقود اُشتُريَت وأُعيد بيعُها بالشروط المتّفَق عليها مع مؤسّسات التكرير البائعة والناقلات المشترية، لكانت أسعار النقل قد امتصّت كلَّ الأرباح المتوقَّعة من العقود المتبادلة الخمسة.
    GENCON states that UEIL owes it USD 5,349,265, representing GENCON's share of the profits that the joint venture earned on back-to-back contracts that were performed in the 18-month period prior to 2 August 1990. UN 135- وتؤكد " جينكون " أن " إويل " مَدينة لها بمبلغ 265 349 5 دولارا من دولارات الولايات المتحدة، ويمثّل هذا المبلغ حصّة " جينكون " في أرباح المشروع المشترك من العقود المتبادلة التي نُفِّذت خلال فترة ال18 شهراً التي سبقت 2 آب/أغسطس 1990.
    GENCON's claim for loss of profits relates partly to loss of profits on the five back-to-back contracts discussed above and partly to loss of profits on those future back-to-back contracts that GENCON contends it would have undertaken had its insolvency and the failure of its bunker supply not forced it out of the bunker trade. UN 140- ومطالبة " جينكون " بتعويض الكسب الفائت تتعلق جزئياً بالكسب الفائت من العقود المتبادلة الخمسة المذكورة أعلاه، وجزئياً، بالكسب الفائت من العقود المتبادلة المقبلة التي تؤكد " جينكون " أنها كانت ستبرمها لو لم يجبرها إعسارها وعدم تزويدها بالوقود على ترك تجارة الوقود.
    In addition to the profits that GENCON claims it would have earned on agent's fees charged for these five back-to-back contracts, GENCON contends that it could have earned an additional USD 7,382,412 in profits on unspecified back-to-back contracts that it states it would have arranged in the five-year period following the liberation of Kuwait from 2 March 1991 to 2 March 1996. UN 143- وعلاوة على الأرباح التي تزعم " جينكون " أنها كانت ستحصل عليها من أتعاب الوكيل في هذه العقود المتبادلة الخمسة، تؤكد أنها كانت ستكسب مبلغ 412 382 7 دولاراً إضافياً في تنفيذ عقود متبادلة غير محددة تقول إنها كانت ستبرمها في فترة السنين الخمس التي أعقبت تحرير الكويت، من 2 آذار/مارس 1991 إلى 2 آذار/مارس 1996.
    As stated above, GENCON argues that, because of its inability to pay the penalties and contractual damages claimed against it by its two refinery suppliers, SAMAREC and SITCO (relating to the five back-to-back contracts in 1991), it has been blacklisted by all Saudi Arabian refiners. UN 144- وكما هو مذكور أعلاه، تؤكد " جينكون " أنها وضعت في القائمة السوداء من قبل جميع مؤسسات التكرير السعودية، بسبب عجزها عن تسديد الغرامات وقيمة الأضرار التعاقدية التي يطالب بها كل من مورديها " ساماريك " و " سيتكو " (بشأن العقود المتبادلة الخمسة في 1991).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus