"bahraini law" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون البحريني
        
    The bankruptcy court also suggested that if that foreign court declined to exercise jurisdiction, it would itself apply Bahraini law to rule on the voidability of the attachments. UN واقترحت محكمة الإفلاس أيضاً أنه إذا رفضت تلك المحكمة الأجنبية ممارسة الولاية القضائية، فإنها بالذات سوف تطبِّق القانون البحريني للبتّ في بطلان أوامر الحجز.
    Manager of Situation Analysis Report (Sit-An) 2003 and 2011, focusing on the challenges facing children in all fields, most importantly the legal gaps in the Bahraini law UN مديرة تقرير تحليل الوضع القائم في عامي 2003 و2011، مع التركيز على التحديات التي تواجه الأطفال في جميع الميادين، وأهمها الثغرات القانونية القائمة في القانون البحريني
    In deference to women, Bahraini law regards all types of a woman's maintenance as preferred debt which the husband must pay before other debts. UN وتكريماً للمرأة، فقد اعتبر القانون البحريني نفقة المرأة بكافة أنواعها من الديون الممتازة التي تلزم الزوج بوفائها قبل أي ديون أخرى.
    The necessary plan to combat illiteracy is laid down by law " . Bahraini law does not distinguish between men and women regarding academic curricula, tests, and per-capita spending on public education. UN لا يميز القانون البحريني بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمناهج الدراسية والامتحانات، كذلك لا يوجد تمييز في معدل الإنفاق على كل فرد بالنسبة إلى التلامذة الذكور والإناث في التعليم الرسمي التابع للدولة.
    Bahraini law prohibits unauthorised public gatherings of more than five persons and public gatherings need to be notified to the Ministry of Interior twenty four hours in advance, as noted by FL. UN 34- وذكرت منظمة الخط الأمامي أن القانون البحريني يحظر التجمعات العامة غير المأذون بها لأكثر من خمسة أشخاص وأن التجمعات العامة يلزم إخطار وزارة الداخلية بها قبل حدوثها بأربع وعشرين ساعة.
    Bahraini law does not distinguish between men and women regarding academic curricula, tests, and per-capita spending on public education. UN ولا يميز القانون البحريني بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمناهج الدراسية والامتحانات، وكذلك لا يوجد تمييز في معدل الإنفاق على كل فرد بالنسبة إلى التلامذة الذكور والإناث في التعليم النظامي التابع للدولة.
    146. In the first and second reports, it was noted that Bahraini law guarantees equality between men and women before the law and in respect of legal competence, including a women's right to conclude contracts and manage her wealth and property. UN 146 - سبق الإشارة، في التقريرين السابقين، إلى أن القانون البحريني يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون وفي الأهلية القانونية، بما في ذلك حق المرأة في إبرام العقود وإدارة أموالها وممتلكاتها.
    The Committee calls upon the State party to respect its commitment to the Convention on the Rights of the Child and the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, as well as to the prohibition of torture in Bahraini law. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتقيد بالتزاماتها بموجب اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، فضلاً عن أحكام حظر التعذيب في القانون البحريني.
    Because secured creditors' security interests may still be subject to avoidance, the bankruptcy court nonetheless directed the parties to consent to the jurisdiction of, and seek a ruling from, the Bahraini court as to whether the attachment orders were avoidable under Bahraini law. UN وبما أنَّ أمن مصالح الدائنين المضمونين قد لا يزال عرضة للتجنب، فقد وجَّهت محكمة الإفلاس مع ذلك الأطراف إلى قبول ولاية المحكمة البحرينية واستصدار حكم منها بشأن ما إذا كان من الممكن تجنُّب أوامر الحجز بموجب القانون البحريني.
    Emphasis of the principle of equality. Bahraini law guarantees equality between men and women before the law and in respect to legal competence, including a woman's right to conclude contracts and manage her funds and property. UN - التأكيد على مبدأ المساواة ويلاحظ هنا أن القانون البحريني يكفل المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون وفي الأهلية القانونية، بما في ذلك حق المرأة في إبرام العقود وإدارة أموالها وممتلكاتها.
    In that regard, is there any provision under the Bahraini law corresponding to article 2 (b) (v) of the Arab Convention for the Suppression of Terrorism of 1998, which was ratified by the Kingdom of Bahrain under its law No. 15/1998? UN وفي هذا الصدد، هل هناك أي حكم في إطار القانون البحريني يناظر المادة 2 (ب) " 5 " من الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب لعام 1998، التي صدقت مملكة البحرين عليها بموجب قانونها رقم 15/1998؟
    Bahraini law does not distinguish between men and women regarding academic programmes and tests. There is no discrimination in per-capita spending on male and female students in official, state education. UN 89 - أن القانون البحريني لا يميز بين المرأة والرجل فيما يتعلق بالمناهج الدراسية والامتحانات، كذلك لا يوجد تمييز في معدل الإنفاق على كل فرد بالنسبة إلى التلامذة الذكور والإناث في التعليم الرسمي التابع للدولة.
    Bahraini law treats men and women equally in claims for damage. Compensation awarded to a woman for damages is equal to that awarded to a man in similar circumstances. Conversely, the same judgment and damages imposed on a woman in given circumstances are also imposed on a man in similar circumstances. UN 307 - ساوى القانون البحريني أيضاً في هذا الشأن بين الرجل والمرأة، حيث أن التعويض عن الضرر الذي يصيب المرأة يتم بشكل متساوٍ تماماً مع التعويض عن الضرر الذي يصيب الرجل واللذين يحدثا في ظروف مماثلة، وتواجه المرأة الأحكام ذاتها التي يواجهها الرجل في الظروف ذاتها ويفرض عليها التعويض ذاته.
    Bahraini law treats men and women equally with respect to employment. Only one-fourth of the salary of a working woman or man may be garnished, regardless of whether the woman is employed in the private sector. If various debts compete for this fourth, one-half of the fourth is allocated to pay maintenance and the other half is allocated to repay other debts. UN 308 - ساوى القانون البحريني بين الرجل والمرأة في شأن العمل، فهو لا يجيز الحجز على راتب المرأة العاملة تماماً مثل الرجل، سواء أكانت المرأة موظفة أو عاملة في القطاع الأهلي إلا بمقدار ربع الراتب فقط، وعند تزاحم الديون فيما يتعلق بهذا الربع يخصص نصفه لوفاء دين النفقة والنصف الآخر لبقية الديون.
    Women and men are treated equally before the courts. A woman may bring an action and file a complaint in her own personal name. Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys, as there are many female Bahraini attorneys. Female attorneys are entitled to represent their clients before the courts and various judicial authorities and serve as members of juries and arbitration panels. UN 48 - وتحظى المرأة بمعاملة متساوية مع الرجل أمام المحاكم، فيجوز لها أن تتقدم بالدعاوى والشكاوى بإسمها الشخصي، كما أنه لا يخفي أمراً على المتابع أن القانون البحريني يسمح للمرأة بمزاولة مهنة المحاماة، وقد بلغ عدد المحاميات البحرينيات رقماً مرتفعاً، حيث يحق للمحاميات أن يمثلن موكليهن أمام المحاكم والجهات القضائية المختلفة، ويحق لهن أن يكن عضوات في هيئات المحلفين والمحكمين.
    Women and men are treated equally before the courts. A woman may bring an action and file a complaint in her own personal name. Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys, as there are many female Bahraini attorneys. Female attorneys are entitled to represent their clients before the courts and various judicial authorities and to serve as members of juries and arbitration panels. UN 305 - وتحظي المرأة بمعاملة متساوية مع الرجل أمام المحاكم، فيجوز لها أن تتقدم بالدعاوي والشكاوي بإسمها الشخصي، كما أنه لا يخفي أمراً على المتابع أن القانون البحريني يسمح للمرأة بمزاولة مهنة المحاماة، وقد بلغ عدد المحاميات البحرينيات رقماً مرتفعاً، حيث يحق للمحاميات أن يمثلن موكليهن أمام المحاكم والجهات القضائية المختلفة، ويحق لهن أن يكن عضوات في هيئات المحلفين والمحكمين.
    Bahraini law treats men and women equally with respect to labour. Only one-fourth of the salary of a working woman or man may be garnished, regardless of whether the woman is employed in the private sector. If various debts compete for this fourth, one-half of the fourth is allocated to pay maintenance and the other half is allocated to repay the other debts. UN 52 - ساوى القانون البحريني بين الرجل والمرأة في شأن العمل، حيث لا يجيز الحجز على راتب المرأة العاملة (كما أنه لا يجير الحجز على راتب الرجل العامل)، سواء أكانت المرأة موظفة أو عاملة في القطاع الأهلي إلا بمقدار ربع الراتب فقط، وعند تزاحم الديون فيما يتعلق بهذا الربع يخصص نصفه لوفاء دين النفقة والنصف الآخر لبقية الديون.
    22. On 26 June 2001, speaking on the occasion of the United Nations International Day in Support of Victims of Torture, the Amir, H.H. Shaikh Hamad bin Isa Al-Khalifa, said: " Torture is a heinous crime that is outlawed by Bahraini law, just as it is rejected by the teachings of our Islamic religion and condemned by our traditions and our cultural heritage. " UN 22- ولقد أعلن صاحب السمو الشيخ حمد بن عيسى آل خليفة أمير دولة البحرين في الكلمة التي ألقاها في 26 حزيران/يونيه 2001 بمناسبة الاحتفال بيوم الأمم المتحدة الدولي لمساندة ضحايا التعذيب، " أن التعذيب جريمة جسيمة يحرمها القانون البحريني وتنبذها تعاليم ديننا الإسلامي الحنيف وتستنكرها تقاليدنا ومورثاتنا الحضارية " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus