Following lengthy discussions with the Presidents and the Foreign Ministers in Baku and Yerevan, they also visited Stepanakert/Khankendi. | UN | وعقب مناقشات مطولة مع الرئيسين ومع وزيري الخارجية في باكو وييريفان، قاموا أيضا بزيارة إلى ستيباناكرت/خانكيندي. |
The atrocities committed by the Armenians began in Baku and then extended over the whole of Azerbaijan and Azerbaijani villages in the territory of present-day Armenia. | UN | وقد بدأت الفظائع التي ارتكبها اﻷرمن في باكو ثم امتدت لتشمل أذربيجان برمتها والقرى اﻷذربيجانية في أراضي أرمينيا الحالية. |
The atrocities of the Armenians began in Baku and then extended over the whole of Azerbaijan and Azerbaijani villages in the territory of present-day Armenia. | UN | وبدأت فظائع اﻷرمنيين في باكو ومن ثم امتدت لتشمل كامل أذربيجان والقرى اﻷذربيجانية القائمة في أراضي أرمينيا الحالية. |
On the other hand, there were still 20,000 Armenians living in Baku and in other towns in Azerbaijan. | UN | ومن ناحية أخرى، لا يزال هناك ٠٠٠ ٠٢ أرمني يعيشون في باكو وفي بلدات أخرى في أذربيجان. |
Massacres in Ganja, Baku and other cities between 1988 and 1991 were far more barbaric and massive, leading to deportation and ethnic cleansing of over half a million ethnic Armenians. | UN | وكانت المذابح في غانجا وباكو ومدن أخرى بين عامي 1988 و 1991 أكثر همجية وضخامة بكثير، مما أدى إلى ترحيل أكثر من نصف مليون من ذوي الأصول الأرمينية وتطهيرهم العرقي. |
In the districts of Baku and the regions visited, the Representative was received by the head of the local Executive Committees. | UN | وفي مقاطعتي باكو والمناطق التي زارها استقبل الممثل رئيس اللجان التنفيذية المحلية. |
He adds that his wife and two sons live under very poor conditions in Baku and suffer reprisals from the Azerbaijani authorities. | UN | ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية. |
He adds that his wife and two sons live under very poor conditions in Baku and suffer reprisals from the Azerbaijani authorities. | UN | ويضيف أن زوجته وابنيه يعيشون في ظل أوضاع سيئة جداً في باكو ويتعرضون للانتقام من جانب السلطات الأذربيجانية. |
When Sergio Vieira de Mello visited Armenia several years ago, he came looking for ways to minimize the pain and suffering of Armenian refugees forced to flee their homes in Baku and Sumgait in Azerbaijan. | UN | وحين زار سيرجيو فييرا دي ميلو أرمينيا منذ عدة سنين، جاء يبحث عن طرق للتخفيف من آلام ومعاناة اللاجئين الأرمن الذين أجبروا على الفرار من ديارهم في باكو وسومغايت في أذربيجان. |
The expansion of oil industry infrastructure is particularly noticeable in Baku and the surrounding area. | UN | والتوسع في البنية الأساسية لصناعة النفط ملاحظ على وجه الخصوص في باكو والمناطق المحيطة بها. |
A Project Office was established in Baku and the Project Assistant was recruited. | UN | جرى إنشاء مكتب المشروع في باكو وتم تعيين مساعد المشروع. |
Five families from Baku and Mingechevir were already there; they had come in 1988-89 and still remain. | UN | وكانت خمس أسر من باكو ومينجيشفير قد سبقت إلى الاستقرار فيها منذ قدومها في سنتي 1988 و 1989 ولا تزال مستقرة فيها. |
Five families from Baku and Mingechevir were already there; they had come in 1988-89 and still remain. | UN | وكانت خمس أسر من باكو ومينجيشفير قد سبقت إلى الاستقرار فيها منذ قدومها في سنتي 1988 و 1989 ولا تزال مستقرة فيها. |
Just before the occupation, some 50 branches of industrial enterprises were based in Baku and other cities. This made it possible to provide work for some 5,000 people. | UN | وقبل الاحتلال مباشرة، كان يوجد نحو 50 فرعا لمؤسسات صناعية في باكو ومدن أخرى، مما مكَّن من إتاحة فرص عمل لنحو 000 5 شخص. |
He visited settlements in and around Baku and in the western district of Agdam. | UN | وقد زار مستوطنات في باكو والمناطق المحيطة بها وفي منطقة أغدام الغربية. |
It cooperates closely with the United Nations office in Baku and with the United Nations Information Centre in Baku. | UN | وتتعاون المنظمة على نحو وثيق مع مكتب الأمم المتحدة في باكو ومع مركز الأمم المتحدة للإعلام في باكو. |
At that time, the Armenians launched a series of terrorist attacks against our citizens in Baku and elsewhere. | UN | فقد شن الأرمن في ذلك الوقت سلسلة من الهجمات الإرهابية ضد مواطنينا في باكو وفي أماكن أخرى. |
The massacres and pogroms of 1905 in Baku, and 1918 and 1920 in Shushi, where the entire city of Shushi was burned and its whole population was annihilated, are still vivid memories. | UN | فمذابح ومجازر عام ٩٠٥١ في باكو وعامي ١٩١٨ و ١٩٢٠ في شوشي التي أحرقت فيها مدينة شوشي عن بكرة أبيها وأُبيد جميع سكانها، لا تزال ذكراها حية في اﻷذهان. |
The Ministry of Defence of the Republic of Armenia made an announcement for the banning of all flights between Baku and Nakhichevan, over the territory of the Republic of Armenia. | UN | وأعلن وزير الدفاع بجمهورية أرمينيا حظر جميع الرحلات الجوية بين باكو وناخيتشيفان فوق أراضي جمهورية أرمينيا. |
The distance between the capital of Azerbaijan, Baku, and the city of Agdam is 360 km. | UN | والمسافة بين باكو عاصمة أذربيجان ومدينة أغدام هي ٣٦٠ كيلومترا. |
Moreover, from 1988 to 1990, Armenia had taken in thousands of refugees who had fled Azerbaijan in the wake of the massacres committed in Sumgait and Baku and during the war in Nagorny Karabakh. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد استقبلت أرمينيا في الفترة من عام ١٩٨٨ إلى عام ١٩٩٠ آلاف اللاجئين الذين فروا من أذربيجان في أعقاب المذابح التي اقترفت في سومغايت وباكو وأثناء الحرب في ناغورني كاراباخ. |