"balanced and comprehensive" - Traduction Anglais en Arabe

    • متوازنة وشاملة
        
    • متوازن وشامل
        
    • ومتوازنة وشاملة
        
    • متوازنا وشاملا
        
    • متوازنة شاملة
        
    • متوازن شامل
        
    • متوازناً وشاملاً
        
    • شامل ومتوازن
        
    • توازنا وشمولا
        
    • شمولا وتوازنا
        
    • ومتوازن وشامل
        
    • متزنة وشاملة
        
    • يتصف بالتوازن والشمول
        
    • متوازنٍ وشامل
        
    Secondly, the facilitator should continue to work through open, inclusive and transparent consultations that would allow the text to evolve in a balanced and comprehensive way. UN وثانياً، ينبغي للميسر أن يواصل العمل من خلال مشاورات مفتوحة وشفافة وشاملة تسمح بتطوير النص بصورة متوازنة وشاملة.
    We believe that the agreed agenda reflects in a balanced and comprehensive way substantive priorities to be addressed in this area. UN ونعتقد أن جدول الأعمال المتفق عليه يجسد بصورة متوازنة وشاملة الأولويات الموضوعية التي ينبغي تناولها في هذا المجال.
    Fifth, we emphasize the importance of a balanced and comprehensive discussion with an equal allotment of time to each issue. UN خامساً، نحن نشدد على أهمية إجراء مناقشة متوازنة وشاملة وتخصيص الفترة الزمنية ذاتها لتناول كل مسألة.
    NAM calls on the Conference to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN وتدعو حركة عدم الانحياز المؤتمر إلى الموافقة بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل بدون المزيد من التأخير.
    1. Women prisoners shall have access to a balanced and comprehensive programme of activities, which take account of gender-appropriate needs. UN 1 - يجب تمكين السجينات من الالتحاق ببرنامج أنشطة متوازن وشامل يأخذ في الاعتبار الاحتياجات الملائمة لنوع الجنس.
    Either option should provide a basis for addressing all forest-related issues in a holistic, balanced and comprehensive manner while focusing on core issues. UN وينبغي لأي من الخيارين أن يوفر أساسا لمعالجة جميع القضايا المتصلة بالغابات بطريقة كلية ومتوازنة وشاملة مع التركيز على القضايا الأساسية.
    Accordingly, the Conference on Disarmament should deal with at least three issues, namely, the prevention of an arms race in outer space, nuclear disarmament and a fissile material cut-off treaty in a balanced and comprehensive manner. UN وبناء عليه، ينبغي أن يتناول مؤتمر نزع السلاح بطريقة متوازنة وشاملة ثلاث قضايا على أقل تقدير، وهي منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، ونزع السلاح النووي، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    It is balanced and comprehensive and will lead to concrete recommendations within the framework already established by the Almaty Programme of Action. UN فهي متوازنة وشاملة وستؤدي إلى توصيات محددة ضمن الإطار الذي سبق أن وضعه برنامج عمل ألماتي.
    It is imperative to consider the Commission as a forum for balanced and comprehensive deliberation on those issues, in accordance with the principles of the United Nations Charter. UN ومن الحتمي اعتبار الهيئة محفلا لإجراء مداولات متوازنة وشاملة بشأن تلك القضايا، وفقا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    His delegation's view was that a balanced and comprehensive approach to the topic was crucial. UN ورأى وفده أن من الأهمية بمكان اتّباع مقاربة متوازنة وشاملة لهذا الموضوع.
    It is also very balanced and comprehensive in nature. UN وهي وثيقة متوازنة وشاملة للغاية في طبيعتها.
    The points of view of United Nations Member States have contributed to the Security Council's elaboration of balanced and comprehensive decisions. UN فلقد أسهمت وجهات نظر الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة في إصدار مجلس اﻷمن لقرارات متوازنة وشاملة.
    They expressed their appreciation to the Members and Presidents of the Conference, in particular Algeria, for their tireless efforts in this regard and called on the Conference on Disarmament to agree by consensus on a balanced and comprehensive programme of work without further delay. UN ودعوا مؤتمر نزع السلاح إلى الموافقة بالتوافق العام على برنامج عمل متوازن وشامل دون أدنى تأخير.
    The African Group calls on the Conference on Disarmament to agree, by consensus, on a balanced and comprehensive programme of work. UN وتناشد المجموعة الأفريقية مؤتمر نزع السلاح الاتفاق بتوافق الآراء على برنامج عمل متوازن وشامل.
    We call on the Conference to agree, by consensus, on a balanced and comprehensive programme of work. UN ونحض المؤتمر على أن يتوصل، بتوافق الآراء، إلى برنامج عمل متوازن وشامل.
    We have supported the reactivation of the Conference on Disarmament based on a balanced and comprehensive programme of work and on full observance of its rules of procedure. UN لقد أيدنا تنشيط مؤتمر نزع السلاح على أساس برنامج عملٍ متوازن وشامل وعلى أساس المراعاة التامة لنظامه الداخلي.
    This year, we call on the Conference on Disarmament to agree on a balanced and comprehensive programme of work as soon as possible. UN وهذا العام، ندعو مؤتمر نزع السلاح إلى الاتفاق على برنامج عمل متوازن وشامل في أقرب وقت ممكن.
    The main task in the years to come would be to ensure the implementation of the outcomes of the major conferences in a coherent, balanced and comprehensive fashion. UN وتتمثل المهمة الرئيسية في السنوات القادمة في ضمان تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية بطريقة متماسكة ومتوازنة وشاملة.
    To begin with, the review should be balanced and comprehensive. UN وبادئ ذي بدء، ينبغي أن يكون هذا الاستعراض متوازنا وشاملا.
    Trinidad and Tobago will continue its cooperation with the members of the Authority to achieve a balanced and comprehensive mining code, one in which the interests of all parties are balanced. UN وستواصل ترينيداد وتوباغو تعاونها مع أعضاء السلطة لتحقيق مدونة متوازنة شاملة للتعدين، تتوازن فيها مصالح جميع اﻷطراف.
    That is why we are seeking a balanced and comprehensive agreement on multilateral trade. UN هذا هو سبب سعينا إلى اتفاق متوازن شامل على الاتجار المتعدد الأطراف.
    The Conference on Disarmament has a very broad agenda, and we always support a balanced and comprehensive programme of work. UN إن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح طويل جداً، ونحن ندعم دائماً برنامجاً للعمل متوازناً وشاملاً.
    A balanced and comprehensive programme of work needs to be equally responsive to those priorities. UN فلا بد لبرنامج عمل شامل ومتوازن من أن يستجيب لتلك الأولويات بالتساوي.
    The teams reported that a much more balanced and comprehensive rating system was achieved through the `180'process. UN وأفادت الفرق بأن نظاما للتقدير أكثر توازنا وشمولا قد تحقق من خلال عملية الـ 180 درجة.
    The more balanced and comprehensive representation of all continents would lead to a better sense of ownership of the Security Council on the part of all States. UN ومن شأن التمثيل الأكثر شمولا وتوازنا لكل القارات في مجلس الأمن أن يفضي إلى شعور أفضل لدى جميع الدول بأنه مجلسها.
    2. Stressing an effective, balanced and comprehensive approach to reducing demand for and supply of illicit drugs; UN 2- التأكيد على اتباع نهج فعَّال ومتوازن وشامل في عملية خفض الطلب على المخدِّرات غير المشروعة وعرضها؛
    He therefore requested the Chairmen of the Main Committees and the Chairmen of the subsidiary bodies to seek an outcome that was short and concise, but balanced and comprehensive. UN وعليه فإنها تطلب من رؤساء اللجان الرئيسية ورئيس الهيئات الفرعية السعي إلى التوصل إلى نتائج تكون قصيرة ومقتضبة، ولكنها متزنة وشاملة.
    Sri Lanka fully supported General Assembly resolution 50/148, on international action to combat drug abuse and illicit production and trafficking, which was balanced and comprehensive. UN ٢٦ - ومضى قائلا إن سري لانكا تؤيد تـأييدا تاما قرار الجمعية العامة ٥٠/١٤٨، بشأن العمل الدولي لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها بشكل غير مشروع، وهو قرار يتصف بالتوازن والشمول.
    We will vigorously pursue our position in this regard during any negotiations on the FMCT in the Conference in the framework of a balanced and comprehensive programme of work. UN وإننا سندافع بقوة عن موقفنا في هذا الشأن أثناء أي مفاوضات على إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية داخل المؤتمر في إطار برنامج عمل متوازنٍ وشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus