"balanced and objective" - Traduction Anglais en Arabe

    • ومتوازنة وموضوعية
        
    • متوازنة وموضوعية
        
    • متوازن وموضوعي
        
    • المتوازن والموضوعي
        
    • متوازنة موضوعية
        
    • المتوازنة والموضوعية
        
    • متوازنا وموضوعيا
        
    • التوازن والموضوعية
        
    The work of the Scientific Committee was a source of expert, balanced and objective information on the issues within its competence. UN 69 - وأضاف يقول إن عمل اللجنة العلمية مصدر معلومات خبيرة ومتوازنة وموضوعية بشأن مسائل ضمن اختصاصها.
    The United Nations — mandated to disseminate information which is factually correct, balanced and objective — cannot rely entirely on the advocacy organizations that exist. UN المتحدة - المكلفة بنشر معلومات صحيحة الوقائع، ومتوازنة وموضوعية - أن تعتمد كليا على منظمات الدعوة الموجودة.
    Many delegations called upon the Department to disseminate balanced and objective information and to project an open and transparent Organization. UN ودعا كثير من الوفود إدارة الإعلام إلى نشر معلومات متوازنة وموضوعية وإلى عرض صورة المنظمة بشكل مفتوح وبشفافية.
    The Conference, which constitutes the sole multilateral negotiating forum on disarmament, must proceed on the basis of consensus establishing a programme of work which is both balanced and objective. UN إن المؤتمر الذي يشكل الهيئة المتعددة الأطراف الوحيدة للتفاوض في مجال نزع السلاح، مدعو للتحرك في إطار نظرة توافقية وهو ما يستوجب وضع خطة متوازنة وموضوعية.
    This contradicts the structure one expects from a balanced and objective report. UN وهذا يتعارض مع الهيكل المتوقع في أي تقرير متوازن وموضوعي.
    I wish to thank the President of the Security Council, Ambassador Jeremy Greenstock, for his balanced and objective presentation of this year's report to the General Assembly. UN أود أن أشكر رئيس مجلس اﻷمن، السفير جريمي غرينستوك، على عرضه المتوازن والموضوعي لتقرير هذه السنة إلى الجمعية العامة.
    5. Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms control and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts: UN 5 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وكفالة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح، في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح بطريقة واقعية متوازنة موضوعية وبأن يركز جهوده على ما يلي:
    The provision of balanced and objective information strengthened peace and tolerance within communities, and should be promoted. UN وتوفير المعلومات المتوازنة والموضوعية يعزز السلام والتسامح في المجتمعات المحلية، وينبغي تشجيعه.
    It is based on the principle that all human rights are universal, inalienable, indivisible and interdependent, and that all human rights should be addressed in a fair, balanced and objective manner. UN وهو يقوم على أساس مبدأ أن كل حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتصرف، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، وأنه ينبغي معالجة جميع حقوق الإنسان بطريقة عادلة ومتوازنة وموضوعية.
    He also hoped to receive an invitation himself, as someone who could help to promote and protect human rights in a fair, balanced and objective manner. UN وأعرب أيضاً عن أمله في أن يتلقى هو نفسه دعوةً، باعتباره شخصاً يمكنه أن يساعد على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بطريقة منصفة ومتوازنة وموضوعية.
    To those parties I affirm that draft resolution A/C.1/50/L.19 calls upon all the States in the Middle East, and I repeat: all the States of the Middle East, in a precise, balanced and objective fashion, to accede to the Treaty. UN لهؤلاء أود أن أؤكد أن مشـــروع القـــــرار الــوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.19 يطالب الجميع - وأكرر هنا جميع دول منطقة الشرق اﻷوسط - بطريقة محددة ومتوازنة وموضوعية بالانضمام إلى المعاهدة.
    Both agreed on the importance of accurate and verified reporting and pledged to work together to present balanced and objective reports. UN واتفق الجانبان على أهمية الدقة والتحقق من الصحة في التقارير وتعهدا بالعمل معا على تقديم تقارير متوازنة وموضوعية.
    The fifth country programme was a balanced and objective document and national authorities would make every effort to implement the programme. UN وذكر أن البرنامج القطري الخامس وثيقة متوازنة وموضوعية وأن السلطات الوطنية ستبذل كل جهد ممكن لتنفيذ البرنامج.
    The existing information system must be reviewed in order to eliminate the remaining shortcomings. Developed and developing countries needed an information system which would make it possible to report on events in a balanced and objective manner. UN وذكر أنه ينبغي إعادة النظر في نظام اﻹعلام الحالي بهدف إزالة أوجه النقص المتبقية فيه، وأن البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في حاجة الى نظام إعلام يمكن بواسطته اﻹبلاغ عن اﻷحداث بطريقة متوازنة وموضوعية.
    In addition, several other senior United Nations officials had already visited Myanmar and the United Nations country team was in a position to provide balanced and objective reports on the situation in the country. UN وسبق أن قام عدد كبير من كبار المسؤولين في الهيئات التابعة للأمم المتحدة بزيارة ميانمار، كما أصبح فريق الأمم المتحدة المعني بهذا البلد مؤهلا لتقديم تقارير متوازنة وموضوعية عن الحالة في هذا البلد.
    The Commission sought to present the information in a balanced and objective light. UN كما أن اللجنة قد سعت إلى عرض المعلومات بأسلوب متوازن وموضوعي.
    The Commission sought to present the information in a balanced and objective light. UN كما أن اللجنة قد سعت إلى عرض المعلومات بأسلوب متوازن وموضوعي.
    The Saudi regime's real concern was Syria's balanced and objective approach to Arab identity and Islam, which ran counter to the takfiri Wahhabi terrorist approach sponsored by Saudi Arabia. UN إن ما يقلق حقا النظام السعودي هو النهج المتوازن والموضوعي الذي تنهجه سورية تجاه القومية العربية والإسلام، الأمر الذي يناقض النهج الإرهابي الوهابي التكفيري الذي ترعاه المملكة العربية السعودية.
    5. Recommends that the Programme continue to inform, educate and generate public understanding of the importance of multilateral action and support for it, including action by the United Nations and the Conference on Disarmament, in the field of arms control and disarmament, in a factual, balanced and objective manner, and that it focus its efforts: UN 5 - توصي بأن يواصل البرنامج إعلام الجمهور وتثقيفه وكفالة تفهمه لأهمية العمل المتعدد الأطراف ودعمه، بما في ذلك عمل الأمم المتحدة ومؤتمر نزع السلاح، في ميدان تحديد الأسلحة ونزع السلاح بطريقة واقعية متوازنة موضوعية وبأن يركز جهوده على ما يلي:
    That approach would also ensure that the Commission’s work continued to represent the most exhaustive restatement of the law on that topic and would provide a balanced and objective elaboration of the principles articulated therein. UN وقد يكون لهذا الحل أيضا هذه الميزة بأن تواصل أعمال اللجنة عرض مفهوم القانون بطريقة خاصة بوضوح على أكمل وجه وإتاحة الصياغة المتوازنة والموضوعية للمبادئ التي تنظم هذه المادة.
    States should, in turn, afford them adequate protection while the international community should take a balanced and objective stance. UN وينبغي للدول أن توفر لهم بدورها الحماية الكافية، كما أنه ينبغي الطلب إلى المجتمع الدولي أن يتخذ موقفا متوازنا وموضوعيا.
    32. Other delegations, including France and Germany, pointed out that since members of the European Union had also come under severe criticism by the NGO, the organization seemed to be balanced and objective in the views expressed in its reports. UN 32 - وأشارت وفود أخرى، بما في ذلك فرنسا وألمانيا إلى أنه نظرا لتعرض الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي أيضا إلى نقد حاد من المنظمة غير الحكومية، فإن المنظمة فيما يبدو تتوخى التوازن والموضوعية في الآراء التي تعرب عنها في تقاريرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus