"balkans and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلقان وفي
        
    As reflected in the general debate the situations in the Middle East, in the Balkans and in southern Africa are causing concern on the part of the international community. UN وكما اتضح من المناقشة العامــة، فإن الحالة في الشرق اﻷوسط وفي البلقان وفي الجنوب اﻷفريقي تسبب القلق للمجتمع الدولي.
    Together, the two organizations continue to face humanitarian and political challenges in the Balkans and in some countries of the former Soviet Union. UN ولم تنفك المنظمتان تواجهان معا تحديات إنسانية وسياسية في البلقان وفي بعض بلدان الاتحاد السوفياتي السابق.
    The successful completion of this task will directly determine the prospects for maintaining stability in the Balkans and in Europe as a whole. UN إن اﻹتمام الناجح لهذه المهمة سيحدد على نحو مباشر احتمالات تحقيق الاستقرار في البلقان وفي أوروبا بأسرها.
    Striking examples have included displacements in the southern Balkans and in Western and Central Africa. UN ومن بين الأمثلة الصارخة نذكر عمليات التشرد التي حدثت في المنطقة الجنوبية من البلقان وفي أفريقيا الغربية والوسطى.
    We also call upon both conflicting parties to embark on a peaceful dialogue for the sake of preserving quiet in the Balkans and in all of Europe. UN ونناشد أيضا طرفي النزاع الدخول في حوار سلمي من أجل المحافظة على الهدوء في البلقان وفي أوروبا بأسرها.
    Today they could fan a revived anti-Semitism, or they could appear in the form of other expressions, akin to what we all have witnessed recently in the Balkans and in certain parts of Africa. UN واليوم، يمكن لهذه المشاعر أن تثير معاداة جديدة للسامية، أو يمكنها أيضا أن تظهر في شكل تعبيرات أخرى، مماثلة لما شهدناه جميعا مؤخرا في البلقان وفي أجزاء معينة من أفريقيا.
    In other words, the price Bulgaria is paying for peace and security in the Balkans and in Europe may prove fatal to its internal peace and stability. UN وبكلمات أخرى، إن الثمن الذي تدفعه بلغاريا من أجل السلم واﻷمن في منطقة البلقان وفي أوروبا ربما كان مهلكا لسلمها واستقرارها الداخليين.
    And by bringing to justice the perpetrators of these most shocking crimes, the Tribunals have helped to strengthen the rule of law and promote long-term stability and reconciliation in the Balkans and in Rwanda. UN وبتقديم مرتكبي هذه الجرائم الشديدة البشاعة إلى المحاكمة، ساعدت المحكمتان على تقوية سيادة القانون وتعزيز الاستقرار والمصالحة الطويلي الأجل في البلقان وفي رواندا.
    The normalization of the situation in the Balkans and in Indonesia would not be possible unless all the parties to the conflicts participated in formulating the mandate of the peacekeeping missions in accordance with the principles set forth in the relevant Security Council resolutions. UN ولن يكون في اﻹمكان تطبيع الوضع في البلقان وفي إندونيسيا إلا إذا اشتركت جميع اﻷطراف في المنازعات في وضع ولاية البعثات، وفقا للمبادئ المعلنة في قرارات مجلس اﻷمن.
    They contribute to maintaining peace in all parts of our planet -- in the Balkans and in the Middle East, in Asia and in Africa. UN فهي تساهم في حفظ السلام في جميع أنحاء عالمنا - في البلقان وفي الشرق الأوسط وفي آسيا وفي أفريقيا.
    The Federation had experienced difficulties of that kind in the Balkans and in Central Europe, among other places, in the form, for example, of unnecessary hold-up of rescue teams and search dogs at border crossings. UN وقال إن الاتحاد قد مر بصعوبات من ذلك النوع في منطقة جزر البلقان وفي وسط أوروبا، من بين أماكن أخرى، اتخذت على سبيل المثال شكل احتجاز لا داعي له لأفرقة الإنقاذ وكلاب التفتيش في مناطق عبور الحدود.
    Naturally, the Council's focusing on the events in the Balkans and in Africa is not of the Council's choosing but stems from the fact that it has been these two regions which have witnessed the largest number of the disputes that have emerged or continued during the period covered by the report. UN بالطبع فإن اهتمام المجلس باﻷحداث في البلقان وفي أفريقيا لا ينبع من اختيار المجلس، إنما ينبع من كون هاتين المنطقتين قد شهدتا أكثر النزاعات التي ظهرت أو استمرت خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    Switzerland's deepening involvement in Europe and its role in peacekeeping in the Balkans and in Sudan, as well as the invaluable work of the International Committee of the Red Cross, all highlight the country's unique contributions to making the world a safer and better place. UN ومشاركة سويسرا المتزايدة في أوروبا ودورها في حفظ السلام في البلقان وفي السودان، وكذلك العمل القيِّم للجنة الصليب الأحمر الدولية، كلها أمور تبرز إسهامات البلد الفريدة في جعل العالم مكاناً أفضل وأكثر أمانا.
    In both Tribunals, capable, independent and objective judges and magistrates have picked up on the jurisprudence of Nuremberg and Tokyo from the years just after the Second World War and judged with impartiality and competence those responsible for the horrendous crimes against humanity committed during the war in the Balkans and in Rwanda. UN وفي هاتين المحكمتين، استعان القاضيات والقضاة، المتسمين بالكفاءة والاستقلال والموضوعية، بالسوابق القضائية لنورنبرغ وطوكيو للسنوات التالية للحرب العالمية الثانية، وحاكموا بعدم تحيز وكفاءة المسؤولين عن الجرائم الشنيعة المرتكبة ضد الإنسانية في حرب البلقان وفي رواندا.
    The current regional and civil conflicts being waged against the backdrop of ethnic and religious antagonism demand that greater emphasis be placed on preventive diplomacy in order to diffuse tensions before they escalate into the violence and bloodshed that we have witnessed in the Balkans and in Central Africa. UN والصراعات اﻹقليمية واﻷهلية التي تدور حاليا في ظل خلفية من العداء العرقي والديني تستدعي التأكيد بدرجة أكبر على الدبلوماسية الوقائية بغية نزع فتيل التوترات قبل أن تتصاعد وتتحول إلى أعمال العنف وسفك الدماء من النوع الذي شهدناه في البلقان وفي وسط افريقيا.
    This is why, on this occasion, I wish to assert that the Republic of Macedonia has achieved success in its peaceful policy, in the principles of political dialogue for resolving unsettled issues with its neighbours, in realizing human and minority rights in accordance with international standards, in the principles for Europization of the Balkans and in the protection of its own national interests and aims. UN من أجل هذا، أود في هذه المناسبة أن أؤكد أن جمهورية مقدونيا قد حققت النجاح في سياستها السلمية وفي مبادئ الحوار السياسي لحل المسائل المعلقة مع الجيران، وفي إعمال حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات وفقا للمعايير الدولية، وفي المبادئ المتعلقة بإضفاء الطابع اﻷوروبي على البلقان وفي حماية مصالحها وأهدافها القومية الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus