"bangladesh and myanmar" - Traduction Anglais en Arabe

    • بنغلاديش وميانمار
        
    Improving relations are also reflected in the proposal to revive the ancient Silk Road through Bangladesh and Myanmar. UN ويتجلى تحسن العلاقات أيضا في الاقتراح الداعي إلى إعادة إحياء طريق الحرير القديم عبر بنغلاديش وميانمار.
    In that vein, we await the outcome of the decision in the case submitted by Bangladesh and Myanmar. UN وفي ذلك السياق، نحن في انتظار نتائج القرار في القضية التي رفعتها بنغلاديش وميانمار.
    We note as well the first maritime boundary dispute submitted to the Tribunal by Bangladesh and Myanmar. UN ونلاحظ أيضا تقديم بنغلاديش وميانمار لأول نزاع على الحدود البحرية إلى المحكمة.
    The case relates to a dispute concerning the maritime boundary between Bangladesh and Myanmar in the Bay of Bengal. UN وتتصل هذه القضية بمنازعة على الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج بنغال.
    UNHCR has urged the Governments of Bangladesh and Myanmar to accelerate the pace of the repatriation for those refugees who are willing and cleared to return to Myanmar. UN وحثت المفوضية حكومتي بنغلاديش وميانمار على الإسراع في إعادة اللاجئين الراغبين في العودة إلى ميانمار والمرخص لهم بذلك.
    A bilateral agreement signed by the Governments of Bangladesh and Myanmar in April 1992 prepared the way for the voluntary repatriation of the refugees. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    A bilateral agreement signed by the Governments of Bangladesh and Myanmar in April 1992 prepared the way for the voluntary repatriation of the refugees. UN ومهد اتفاق ثنائي وقعت عليه حكومتا بنغلاديش وميانمار في نيسان/أبريل ٢٩٩١ الطريق لعودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن.
    The dispute concerned the delimitation of the maritime boundary between Bangladesh and Myanmar in the Bay of Bengal with respect to the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf within and beyond 200 nautical miles. UN وكان النـزاع يتصل بتعيين الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال فيما يتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري الواقع داخل نطاق 200 ميل بحري أو ما يتجاوزها.
    26. Both Bangladesh and Myanmar chose Judges ad hoc pursuant to article 17 of the Statute of the Tribunal. UN 26 - واختار كل من بنغلاديش وميانمار قاضيا مخصصا عملاً بالمادة 17 من النظام الأساسي للمحكمة.
    The dispute concerned the delimitation of the maritime boundary between Bangladesh and Myanmar in the Bay of Bengal with respect to the territorial sea, the exclusive economic zone and the continental shelf. UN وكان النزاع يتصل بترسيم الحدود البحرية بين بنغلاديش وميانمار في خليج البنغال فيما يتعلق بالبحر الإقليمي والمنطقة الاقتصادية الخالصة والجرف القاري.
    44. Both Bangladesh and Myanmar chose judges ad hoc pursuant to article 17 of the Statute of the Tribunal and article 19 of the Rules of the Tribunal. UN 44 - واختار كل من بنغلاديش وميانمار قاضيا مخصصا عملاً بالمادة 17 من النظام الأساسي للمحكمة و 19من لائحتها.
    During the same period, the Tribunal continued its examination of Case No. 16, Dispute concerning delimitation of the maritime boundary between Bangladesh and Myanmar in the Bay of Bengal (Bangladesh/Myanmar). UN وخلال الفترة ذاتها واصلت المحكمة نظرها في القضية رقم 16 المتعلقة بالنزاع بين بنغلاديش وميانمار حول ترسيم حدودهما البحرية في خليج البنغال.
    29. Both Bangladesh and Myanmar have nominated judges ad hoc pursuant to article 17 of the Statute of the Tribunal and article 8 of the Rules of the Tribunal. UN 29 - وقد رشح كل من بنغلاديش وميانمار قضاة مخصصين عملا بالمادة 17 من النظام الأساسي للمحكمة، والمادة 8 من لائحة المحكمة.
    UNHCR urged the Governments of Bangladesh and Myanmar to accelerate the voluntary repatriation of the estimated 20,000 Muslim refugees who remain in Cox’s Bazar, Bangladesh. UN وحثت مفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين حكومتي بنغلاديش وميانمار على التعجيل بالعودة الطوعية لما يقرب من ٠٠٠ ٠٢ لاجئ مسلم، ما زالوا مقيمين في كوكس بازار، في بنغلاديش.
    271. UNHCR will continue to promote a high-level bilateral dialogue between the Governments of Bangladesh and Myanmar to accelerate the repatriation process. UN 271- ستستمر المفوضية في تشجيع حكومتي بنغلاديش وميانمار على إجراء حوار ثنائي رفيع المستوى لتعجيل عملية العودة إلى الوطن.
    Excluding Bangladesh and Myanmar, which together account for almost half of LDCs' GDP, this ratio rose from 111 per cent in 1993 to 115 per cent in 1994. UN وباستثناء بنغلاديش وميانمار اللذين يمثلان معاً قرابة نصف الناتج المحلي الاجمالي ﻷقل البلدان نمواً، ارتفعت هذه النسبة من ١١١ في المائة في عام ٣٩٩١ إلى ٥١١ في المائة في عام ٤٩٩١.
    In a further positive development, an agreement reached in 1993 between the Governments of Bangladesh and Myanmar has paved the way for the repatriation of some 250,000 citizens of Myanmar who sought refuge in Bangladesh during 1991-1992. UN وفي تطور إيجابي آخر، أتاح اتفاق تم التوصل اليه في عام ٣٩٩١ بين حكومتي بنغلاديش وميانمار عودة حوالي ٠٠٠ ٢٥٠ من المواطنين الميانماريين الى وطنهم، وكانوا قد لجأو الى بنغلاديش خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    In this regard, Bangladesh deeply appreciates the efforts of the Secretary-General in sending Under-Secretary-General Jan Eliasson as his Special Representative to Bangladesh and Myanmar to assist in the repatriation of Myanmar refugees from Bangladesh. UN وفي هذا الصدد، تقدر بنغلاديش تقديرا كبيرا جهود اﻷمين العام في إرسال السيد يان إلياسون وكيل اﻷمين العام، بصفته ممثله الخاص، إلــى بنغلاديش وميانمار للمساعدة فــي الاعادة الطوعيـة للاجئـي ميانمـار إلــى وطنهــم مــن بنغلاديش.
    In addition, an agreement reached in 1993 between the Governments of Bangladesh and Myanmar paved the way for the repatriation of about 250,000 citizens of Myanmar who sought refuge in Bangladesh during 1991-1992. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فقد تم التوصل في سنة ١٩٩٣ إلى اتفاق بين حكومتي بنغلاديش وميانمار مهد الطريق ﻹعادة نحو ٠٠٠ ٢٥٠ من مواطني ميانمار كانوا قد طلبوا اللجوء إلـــى بنغلاديش خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢.
    In order to address this problem, memoranda of understanding concerning the voluntary repatriation of the refugees, were signed between UNHCR and the Governments of Bangladesh and Myanmar, on 12 May 1993 and 5 November 1993 respectively. UN ولمعالجة هذه المشكلة، تم التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن عودة اللاجئين طوعا إلى وطنهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومتي بنغلاديش وميانمار في ٢١ أيار/مايو ٣٩٩١ و٥ تشرين الثاني/نوفمبر ٣٩٩١ على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus