But the country is still cash-oriented and 85 per cent of bank transactions involve drawing cash. | UN | إلا أن البلد لا يزال يفضل الدفع نقدا، وتشمل 85 في المائة من المعاملات المصرفية سحب أموال نقدية. |
The situation had further deteriorated since the freezing of bank transactions. | UN | ولقد ازدادت الحالة ترديا منذ تجميد المعاملات المصرفية. |
At the same time, the Lebanese authorities should look into all the case's ramifications including bank transactions. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي للسلطات اللبنانية أن تنظر في جميع تشعبات القضية، ومن بينها المعاملات المصرفية. |
Likewise, a banking electronic network not only allows bank details to be revealed, but also bank transactions to be effected. | UN | وبالمثل، فإن الشبكة الالكترونية المصرفية تتيح ليس فقط كشف التفاصيل المصرفية ولكن أيضا إجراء معاملات مصرفية. |
Carrying out bank transactions without a license is considered a crime according to Article 252, paragraph 1 of the Criminal Code. | UN | ويُعتبر تنفيذ العمليات المصرفية دون ترخيص جريمة من الجرائم بموجب الفقرة 1 من المادة 252 من القانون الجنائي. |
The internal auditor's report indicates that there were backlogs in the recording of expenditures and bank transactions into the new information system in April and May of 2006, and the cash forecasting functionality was not in use. | UN | ويفيد تقرير المراجع الداخلي بأنه كانت هناك تراكمات في تسجيل المصروفات والمعاملات المصرفية في نظام المعلومات الجديد في نيسان/ أبريل وأيار/ مايو 2006، ولم تستخدم خاصية التنبؤ النقدي. |
If anything should happen to me on my way out of the country, the data file with all the names and bank transactions of all those involved will be sent to the justice department. | Open Subtitles | إذا حدث أي شيء لي في طريقي إلى خارج البلد قاعدة بيانت تحتوي كل الأسماء و التحويلات المصرفية للأشخاص المتورطين ستبعث إلى وكالة العدل |
Model citizen, until you get to these bank transactions. | Open Subtitles | الى حين حصولك على تلك المعاملات المصرفية |
38. The additional requirement under miscellaneous other services resulted from charges for bank transactions in the mission area. | UN | ٣٨ - ونجم الاحتياج اﻹضافي تحت بند خدمات متنوعة أخرى من رسوم المعاملات المصرفية في منطقة البعثة. |
However, direct proof of working with UNITA is extremely difficult to find and probably requires the tracing of bank transactions, assuming that the diamonds were not paid for in cash. | UN | إلا أنه يصعب للغاية العثور على دليل مباشر على التعامل مع يونيتا ويتطلب على الأرجح تعقّب المعاملات المصرفية باعتبار أنه لم يتم تسديد ثمن الماس نقدا. |
Other speakers reported on the establishment of financial intelligence units in their countries to identify suspicious bank transactions for further investigation by law enforcement agencies. | UN | وأفاد متكلمون آخرون عن انشاء وحدات استخبارات مالية في بلدانهم لتحديد المعاملات المصرفية المشبوهة لإحالته الى جهات انفاذ القانون للتحقيق. |
Without these papers, official documents cannot be procured, jobs in the formal sector cannot be obtained and bank transactions cannot be performed. | UN | ويستحيل الحصول على الوثائق الرسمية بدون هذه اﻷوراق الثبوتية، كما لا يمكن الحصول على العمل في القطاع الحكومي، بل وتستحيل، أيضاً، المعاملات المصرفية. |
45. Casablanca is the largest city in Morocco, with 3.2 million inhabitants, and has become the financial centre of the country with over half the country's bank transactions taking place there. | UN | 45- إن الدار البيضاء هي أكبر مدن المغرب، ويبلغ عدد سكانها 3.2 مليون نسمة، وقد أصبحت المركز المالي الذي يتم فيه ما يزيد على نصف المعاملات المصرفية في البلد. |
To counter illicit trafficking in narcotic drugs and money-laundering of trafficking proceeds, it had taken steps to equip the police properly, train police personnel and tighten controls on bank transactions related to drug trafficking. | UN | وأضاف أن حكومته في سعيها لمواجهة الاتجار غير المشروع في المخدرات وغسل اﻷموال ومصادرة عائدات الاتجار، اتخذت خطوات لتزويد الشرطة بما يلزمها وتدريب أفرادها وإحكام الرقابة على المعاملات المصرفية المتصلة بالاتجار في المخدرات. |
Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency included cumbersome border-crossing, customs procedures and documentation requirements and inadequate infrastructure facilities, as well as costly bank transactions. | UN | وشملت المصادر المهمة للتكاليف الإضافية والتكاليف التي يمكن تجنبها والتكاليف الناجمة عن عدم الكفاءة، حالات التعقيد في عبور الحدود وإجراءات الجمارك والمتطلبات من المستندات وقصور الهياكل الأساسية فضلا عن المعاملات المصرفية المكلفة. |
bank transactions | UN | المعاملات المصرفية |
bank transactions | UN | المعاملات المصرفية: |
Similarly, at the end of December 2011 the New York branch of the German bank Commerzbank was fined $175,000 for facilitating bank transactions between a Cuban company and a Canadian one. | UN | وبالمثل، ففي نهاية كانون الأول/ديسمبر 2011، غرم فرع نيويورك بنك كوميرتس الألماني 000 175 دولار لقيامه بتسهيل معاملات مصرفية بين شركة كوبية وأخرى كندية. |
34. Important sources of additional and avoidable costs and inefficiency can include cumbersome border-crossing, customs procedures, documentation requirements and inadequate infrastructure facilities, as well as costly bank transactions. | UN | 34 - ويمكن أن تشمل المصادر المهمة للتكاليف الإضافية والتكاليف التي يمكن تجنبها، والتكاليف الناجمة عن عدم الكفاءة، حالات التعقيد في عبور الحدود وإجراءات الجمارك والمتطلبات من المستندات وقصور الهياكل الأساسية فضلا عن معاملات مصرفية مكلفة. |
Another essential step is the establishment of legal and/or administrative provisions designed to oblige banks and financial institutions to adopt security measures (such as monitoring, following up and reporting on suspicious bank or financial transactions; comprehensive and rigorous identification of bank account holders, mainly in respect of legal persons; retention of documents and records detailing bank transactions, etc.). | UN | ويتسم بأهمية أساسية أيضا وضع قواعد قانونية و/أو إدارية تتيح مطالبة المصارف والكيانات المالية باتخاذ تدابير أمنية (من قبيل الرصد والمتابعة والإبلاغ عن العمليات المصرفية أو المالية المسهب بها، والكشف الكامل والصارم عن أصحاب الحسابات المصرفية، حيث يتعلق الأمر بصورة رئيسية بالأشخاص المعنويين؛ وحفظ الوثائق والسجلات التي توفر كشفا عن العمليات المصرفية، الخ). |
10. Landlocked developing countries continue to face constraints in participating in international trade owing to lack of access to the sea and remoteness from major markets, inadequate transit facilities, cumbersome customs and border crossing procedures, costly bank transactions and other costly services and operations. | UN | 10 - ولا تزال البلدان النامية غير الساحلية تواجه عقبات في المشاركة في التجارة الدولية بسبب تعذر الوصول إلى البحر والبعد عن الأسواق الرئيسية، وعدم كفاية مرافق النقل، والجمارك وإجراءات عبور الحدود المرهقة، والمعاملات المصرفية الباهظة وغيرها من الخدمات والعمليات الباهظة التكاليف. |
The Blands have come into money, but as you can see from these bank transactions it's genuinely an inheritance from Canada. | Open Subtitles | لكن كما ترى من هذه التحويلات المصرفية إنه ميراث حقيقي من (كندا) |