In addition, the freezing of the assets of the major banking institution had impeded remittances and economic activity. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تجميد أصول المؤسسة المصرفية الرئيسية أعاق التحويلات والنشاط الاقتصادي. |
In addition, the freezing of the assets of the major banking institution had impeded remittances and economic activity. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تجميد أصول المؤسسة المصرفية الرئيسية أعاق التحويلات والنشاط الاقتصادي. |
Principal Legal Adviser of this leading banking institution; | UN | :: مستشار قانوني رئيسي لهذه المؤسسة المصرفية الرائدة؛ |
In 2012, a European banking institution notified a Cuban bank that its company policy prevented it from executing a payment order that it had received. | UN | في عام 2012، أبلغت مؤسسة مصرفية أوروبية نظيرتها الكوبية إنه لم يعد بإمكانها، لأسباب تتعلق بسياسة الكيان التابعة له أن تمتثل لأمر بالدفع. |
A leading banking institution in the country; | UN | وهي مؤسسة مصرفية رائدة في البلد؛ |
A leading banking institution in the country. | UN | وهو من المؤسسات المصرفية الرائدة في البلد؛ |
According to the report, however, no banking institution was willing to engage itself with such an extension of credit due to prevailing commercial and legal constraints. | UN | بيد أن التقرير أشار إلى أنه لا توجد مؤسسات مصرفية مستعدة لتقديم مثل تلك الائتمانات بسبب المعوقات التجارية والقانونية السائدة. |
Principal Legal Adviser of this leading banking institution. | UN | مستشار قانوني رئيسي لدى هذه المؤسسة المصرفية الرائدة؛ |
At the Mission’s request, its local banking institution in the Central African Republic has established a branch office at Mission headquarters at Camp Beal. | UN | وبناء على طلب البعثة، أنشأت المؤسسة المصرفية المحلية للبعثة في جمهورية أفريقيا الوسطى مكتبا فرعيا في مقر البعثة في معسكر بيال. |
The banking institution requested to grant a loan may, if it deems the guarantees presented by the requesting company adequate, submit the file for approval by the committee of the guarantee fund, on which the Government is represented; | UN | وإذا اعتبرت المؤسسة المصرفية التي يتم الاتصال بها للحصول على قرض أن الضمانات المقدمة من الشركة الملتمسة كافية، يمكنها أن تحيل الملف قصد الموافقة إلى لجنة صندوق الضمان الذي تكون الحكومة ممثلة فيه. |
In practice, SICCFIN refers the matter to the Prosecutor General, who requests a sequestration order from the President of the Court of First Instance; once issued, this order is immediately relayed to the banking institution, which is required to comply. | UN | ومن الناحية العملية، تتصل الدائرة بالمدعي العام الذي يطلب من رئيس المحكمة الابتدائية إصدار أمر بالحجز، ويبلغ هذا القرار فورا إلى المؤسسة المصرفية التي يتعين عليها أن تمتثل له. |
In addition the freezing of the assets of Albarakat, the major banking institution, had impeded remittances and economic activity and had yet to be lifted. | UN | إلى جانب ذلك، فقد أدى تجميد مؤسسات البركات، وهي المؤسسة المصرفية الرئيسية إلى إعاقة التحويلات المالية والنشاط الاقتصادي، ولا يزال يتعين رفع هذا التجميد. |
In addition the freezing of the assets of Albarakat, the major banking institution, had impeded remittances and economic activity and had yet to be lifted. | UN | إلى جانب ذلك، فقد أدى تجميد مؤسسات البركات، وهي المؤسسة المصرفية الرئيسية إلى إعاقة التحويلات المالية والنشاط الاقتصادي، ولا يزال يتعين رفع هذا التجميد. |
In addition, the Organic Law on Narcotic and Psychotropic Substances, in articles 214 and 215, provides that bank secrecy may not be cited as a reason for refusing requests for information from the authorities, or for failing to produce a report on the banking institution's own initiative when it suspects money-laundering. | UN | وينص القانون الأساسي المتعلق بالمخدرات والمؤثرات العقلية في مادتيه 214 و 215 كذلك على عدم جواز الاحتجاج بالسرية المصرفية في حال ورود طلبات معلومات من السلطات أو قيام المؤسسة المصرفية بمبادرة خاصة بإعداد تقارير في ضوء الاشتباه بمحاولات إضفاء الشرعية على الرساميل. |
464. The Financial Bank is the only banking institution which makes an attempt to favour the massive access of women to credit but this experience remains limited to the informal economic sector. | UN | 464- يعتبر الفاينانشال بنك المؤسسة المصرفية الوحيدة التي سعت إلى تعزيز فرص حصول النساء بشكل شامل على القروض، غير أن هذه التجربة لا تزال محصورة ضمن القطاع غير الرسمي فقط. |
:: A European bank returned funds to a Cuban banking institution, claiming that European law did not allow it to accept payments from Cuba. | UN | :: أعاد بنك أوروبي أموالا إلى مؤسسة مصرفية كوبية أخرى بدعوى أنه لا يقبل أي مدفوعات من كوبا عملا في ذلك بالقوانين الأوروبية السارية. |
According to the report, no banking institution is willing to take the risk associated with such an extension of credit because of prevailing commercial and legal constraints. | UN | وحسب التقرير، ليست هناك مؤسسة مصرفية على استعداد للمجازفة المتصلة بتقديم الاعتمادات بهذا الشكل، بسبب القيود التجارية والقانونية السائدة. |
In the case of financial sanctions, the lists of individuals and corporate entities covered by such measures are transmitted without delay by the Federal Banking Commission to the compliance service of the head office of each banking institution in Switzerland. | UN | وفيما يتعلق بالجزاءات المالية، تقوم المفوضية الاتحادية للمصارف، دون تأخير، بإعلام دائرة الامتثال بمقر كل مؤسسة مصرفية في سويسرا بقوائم الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين تستهدفهم تلك التدابير. |
This is based on the idea that a main loan taker will redistribute a loan from a formal banking institution amongst women with small-scale business or trading activity. | UN | ويقوم هذا النوع على الفكرة القائلة بأن المقترض الرئيسي سيعيد توزيع القرض الذي حصل عليه من مؤسسة مصرفية رسمية بين النساء اللائي يمتلكن مشاريع تجارية صغيرة أو يزاولن نشاطا تجاريا. |
Additionally, there was a need to mainstream the objectives of the Global Programme of Action into the work programmes and plans of the major financial institutions including the private banking institution. | UN | 82 - وبالإضافة إلى ذلك قالت إن ثمة حاجة إلى جعل أهداف برنامج العمل العالمي في صلب برامج وخطط المؤسسات المالية الرئيسية، بما في ذلك المؤسسات المصرفية الخاصة. |
Portugal declared that lack of identifying data created problems: " In one case one name on the list corresponded to around 50 identical names in the database of a banking institution. " | UN | وأعلنت البرتغال أن نقص البيانات المحددة للهوية تسبب في عدد من المشاكل: " ففي إحدى الحالات جاء أحد الأسماء الواردة في القائمة مطابقا لحوالي 50 إسما مماثلا في قاعدة بيانات إحدى المؤسسات المصرفية " . |
According to the report, however, no banking institution was willing to engage itself with such an extension of credit due to prevailing commercial and legal constraints. | UN | بيد أن التقرير أشار إلى أنه لا توجد مؤسسات مصرفية مستعدة لتقديم مثل تلك الائتمانـــات بسبب المعوقات التجارية والقانونية السائدة. |