For instance, they were used to make banking transactions, or to obtain market information. | UN | فقد استُخدمت على سبيل المثال لإجراء المعاملات المصرفية أو للحصول على معلومات عن السوق. |
All of Haiti’s problems would be solved with only a single minute’s worth of banking transactions on the international market. | UN | وكل مشاكل هايتي تحل بما يساوي دقيقة واحدة من المعاملات المصرفية في السوق الدولية. |
In addition, such an approach would reflect the normal expectations of parties to current banking transactions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجسّد هذا النهج التوقعات العادية للأطراف في المعاملات المصرفية الجارية. |
In this context, the Court observed that the proven facts showed that the author, along with others, took part in currency exchanges and banking transactions under a false or assumed identity and in secret transfers of large sums of money. | UN | وفي هذا السياق، لاحظت المحكمة أن الوقائع المثبتة أظهرت أن صاحب البلاغ، بمعية آخرين، شارك في تبادل عملات وفي معاملات مصرفية بوثائق هوية مزورة أو منتحَلة، وفي تحويل مبالغ ضخمة سراً. |
The National Bank defines the permitted combination of banking transactions which non-bank credit and financial institutions may perform. | UN | ويحدد المصرف الوطني العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية والمالية غير المصرفية الجمع بينها وبين أنشطتها. |
In addition, such an approach would reflect the normal expectations of parties to current banking transactions. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجسّد هذا النهج التوقعات العادية للأطراف في المعاملات المصرفية الجارية. |
However, it was not possible to verify this information because of the confidentiality of banking transactions. | UN | بيد أنه يستحيل التحقق من هذه المعلومة بالنظر إلى سرية المعاملات المصرفية. |
For example, the following legislative acts constitute the legal basis for monitoring banking transactions in Belarus: | UN | وفيما يلي بيان بالقوانين التشريعية التي تحكم المعاملات المصرفية في بيلاروس: |
The National Bank also monitors these banking transactions. | UN | كما يرصد المصرف الوطني المعاملات المصرفية. |
If necessary, various types of banking transactions are monitored individually. | UN | وترصد مختلف أشكال المعاملات المصرفية كل على حدة إذا استلزم الأمر ذلك. |
The new sub-unit would also take over responsibility for the monitoring and reconciliation of bank accounts and recording of banking transactions, on a daily basis. | UN | وستتولى الوحدة الفرعية الجديدة أيضا مسؤولية رصد الحسابات المصرفية ومطابقتها وتسجيل المعاملات المصرفية على أساس يومي. |
Money transfers are banking transactions and licensed by the National Bank. | UN | يعتبر تحويل الأموال ضرب من المعاملات المصرفية يمارس بترخيص من المصرف الوطني. |
Within the Scientific, Criminal and Forensic Investigation Force an investigative unit called the Anti-Money-Laundering Division has been set up to be responsible for financial follow-up of all such unusual banking transactions. | UN | وبهذه الطريقة، تعمل داخل جهاز البحوث العلمية والجنائية والإجرامية وحدة للتحقيقات تسمى شعبة مراقبة إضفاء الشرعية على رؤوس الأموال، مكلفة بالمتابعة المالية لجميع تلك المعاملات المصرفية غير المعتادة. |
The same situation is said to apply to banking transactions. | UN | ويقال إن الحالة نفسها تنطبق على المعاملات المصرفية. |
In the light of this announcement and the recent encouraging developments in South Africa, the Government of Singapore will lift the remaining restriction on banking transactions involving financial and development loans to the Government of South Africa. | UN | وفي ضوء هذا الاعلان والتطورات المشجعة اﻷخيرة في جنوب افريقيا، سترفع حكومة سنغافورة القيود المتبقية على المعاملات المصرفية المتعلقة بالسلف المالية والانمائية لحكومة جنوب افريقيا. |
In this context, the Court observed that the proven facts showed that the author, along with others, took part in currency exchanges and banking transactions under a false or assumed identity and in secret transfers of large sums of money. | UN | وفي هذا السياق، لاحظت المحكمة أن الوقائع المثبتة أظهرت أن صاحب البلاغ، بمعية آخرين، شارك في تبادل عملات وفي معاملات مصرفية بوثائق هوية مزورة أو منتحلة، وفي تحويل مبالغ ضخمة سراً. |
The Advisory Committee notes from paragraph 5 of annex II to the Secretary-General's report that the group which travels to Moscow for banking transactions is made up of two administrative officers and two security escorts. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٥ من المرفق الثاني لتقرير اﻷمين العام، أن المجموعة التي تسافر الى موسكو من أجل معاملات مصرفية تتألف من إثنين من الموظفين اﻹداريين وإثنين من حراس اﻷمن. |
This information is analysed by a special group within the State Tax Committee and, if indications are found of transformation into cash, tax evasion and unusual banking transactions, there is additional monitoring of their activities. | UN | ويتولى تحليل تلك البيانات فريق خاص تابع لمكاتب توثيق المستندات. وفي حالة اكتشاف ما يدل على تحصيل مبالغ مالية أو تهرب ضريبي أو معاملات مصرفية مشبوهة، تمارس رقابة إضافية على أعمال البنوك التجارية. |
The National Bank defines the permitted combination of banking transactions which non-bank credit and financial institutions may perform. | UN | ويحدد المصرف المركزي العمليات المصرفية التي يسمح للمؤسسات الائتمانية - المالية غير المصرفية الجمع بينها وتنفيذها. |
However, it is problematic and difficult to require licences for individual banking transactions. | UN | بيد أنه من العسير والصعب اشتراط الحصول على ترخيص لكل معاملة مصرفية. |
- Persons who customarily engage in banking transactions or who serve as intermediaries in banking transactions; | UN | - الأشخاص الذين يقومون عادة بعمليات مصرفية أو عمليات وساطة مصرفية؛ |
It was stated that often writing was required in particular for banking transactions and consumer transactions. | UN | وقيل ان الكتابة تشترط بوجه خاص، في أحيان كثيرة، للمعاملات المصرفية ومعاملات المستهلكين. |
With regard to the Committee's questions regarding suspicions of money-laundering transactions entertained by natural or legal persons, banks, money-changing firms and establishments connected with banking transactions, the Directives to combat money-laundering transactions (No. 10 of 2001), referred to in Jordan's report, dealt with this issue and more. | UN | فيما يتعلق باستفسارات اللجنة حول الاشتباه بوجود عمليات غسيل الأموال من قبل الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين والبنوك وشركات الصرافة والمؤسسات ذات العلاقة بالعمليات المصرفية. |
It also leads to difficulties in the processing of payments and banking transactions from and to suppliers and in the banking processes affecting FAO personnel. | UN | ويؤدي كذلك إلى بروز صعوبات في تجهيز المدفوعات والمعاملات المصرفية من المورِّدين وإليهم، وصعوبات في العمليات المصرفية تمس مصالح موظفي المنظمة. |