"bankruptcy of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إفلاس
        
    • بإفلاس
        
    • افلاس
        
    • تفليسة
        
    • لإفلاس
        
    Since then more than 10,000,000 crossings have been registered from both sides of the divide bearing witness to the bankruptcy of the Turkish policy of separation. UN وتم في غضون ذلك تسجيل عبور أكثر من 000 000 10 من الجانبين، مما يشهد على إفلاس سياسة الفصل التركية.
    An examination of the politics clearly exposes the bankruptcy of the allegations. UN إن فحص السياسات المتبعة يفضح بوضوح إفلاس تلك الادعاءات.
    Another quite fantastic example to give today is what is happening with the bankruptcy of the big investment banks. UN والمثال الآخر الغريب تماما الذي نقدمه اليوم هو ما يحصل من إفلاس للمصارف الاستثمارية الكبيرة.
    225. The most frequent reasons for interruption of gainful employment identified by women included bankruptcy of the employer and pregnancy. UN 225 - وأكثر الأسباب التي أدت إلى توقف المرأة عن مزاولة عمل بأجر هو إفلاس رب العمل والحمل.
    Moreover, global confidence in the financial system collapsed with the bankruptcy of Lehman Brothers in an already fragile financial system. UN وفضلا عن ذلك، انهارت الثقة العالمية بالنظام المالي بإفلاس شركة Lehman Brothers في نظام مالي هش في الأصل.
    If the event of bankruptcy of the employer or unsuccessful execution, the insured person receives insolvency payments from unemployment insurance. UN 120- في حالة إفلاس صاحب العمل أو فشل مشروعه، يتلقى الشخص المؤمن عليه استحقاقات إعسار من تأمين البطالة.
    The bankruptcy of the country’s financial institutions and the non-payment of wages that followed led to countrywide strikes. UN وأدى إفلاس المؤسسات المالية، وما تبعها من شحة الرواتب، إلى انتشار الإضرابات.
    Previously, this rule applied only to the bankruptcy of a physical person running business activity, and now it comprises also consumers. UN وكان هذا القانون يُطبق في الماضي فقط في حالة إفلاس شخص طبيعي يدير نشاطاً تجارياً، أما الآن فأصبح يشمل الكيان أيضاً.
    Such a practice would lead eventually to the bankruptcy of the Organization we defend. UN واتباع مثل هذه الممارسة أمر يؤدي في نهاية المطاف إلى إفلاس المنظمة التي ندافع عنها.
    Special appointments Trustee in bankruptcy, for bankruptcy of Escalante and Associates, 1987 to the present. UN مهام خاصة حارسة قضائية في إفلاس شركة اسكالانتس وشركائه، ١٩٨٧ حتى اﻵن.
    In September 2008 the bankruptcy of US investment bank Lehman Brothers and the collapse of the world's largest insurance company AIG triggered a global financial crisis ...fears gripped markets overnight with Asian stocks slammed by... Open Subtitles فى سبتمبر 2008 المركز الرئيسى لبنك الأخوة ليمان إفلاس بنك الاستثمار الأمريكى الأخوة ليمان
    They could bet on rise or fall of oil prices the bankruptcy of a company, even the whether Open Subtitles بالمقامرة على أى شئ تقريبا لقد استطاعوا المراهنة على ارتفاع أو انخفاض أسعار البترول على إفلاس شركة ما حتى على المناخ
    Besides, such cases are not exclusive to the Islamic Republic of Iran, because recent statistics indicate bankruptcy of newspapers and publications in many countries around the world. UN وإلى جانب ذلك، فإن مثل هذه الحالات لا تقتصر على جمهورية إيران اﻹسلامية، ﻷن اﻹحصاءات اﻷخيرة تشير إلى إفلاس صحف ومنشورات في بلدان عديدة في جميع أنحاء العالم.
    The present restrictions imposed on a woman must be removed to allow her to reclaim her rights in the event of her husband's bankruptcy. Note that there are no such restrictions in the event of the bankruptcy of the wife. UN يجب إزالة القيود الحالية الخاصة الموضوعة على المرأة لاسترداد حقوقها من تفليسة زوجها علماً أن هذه القيود غير موجودة في حال إفلاس الزوجة.
    Moreover, it is possible to default on the repayment of private debt through bankruptcy of private enterprises, while defaulting on the payment of public external debt is the result of a political decision. UN وعلاوة على ذلك، يمكن التوقف عن سداد الدين الخاص عن طريق إشهار إفلاس مؤسسات القطاع الخاص، في حين أن التوقف عن سداد الدين العام يأتي نتيجة لقرار سياسي.
    Commerce courts deal with matters such as bankruptcy of societies and corporations, annulment and validity of societal acts, trade names and industrial property. UN وتتناول المحاكم الاقتصادية مسائل مثل إفلاس الجمعيات والشركات، وإلغاء تصرفاتها وتحديد مدى سلامتها والأسماء التجارية والملكية الصناعية.
    Moreover, it is possible to default on the repayment of private debt through bankruptcy of private enterprises, while defaulting on the payment of public debt is the result of a political decision. UN وعلاوة على ذلك، فإن احتمال التعثر في سداد الدين الخاص وارد في حالات إفلاس المؤسسات الخاصة، في حين أن عدم سداد الدين العام يأتي نتيجة قرار سياسي.
    Further, it would be possible to default on the repayment of private debt through the bankruptcy of private enterprises, while defaulting on the payment of public debt would be the result of a political decision. UN وعلاوة على ذلك، يمكن التوقف عن سداد الدين الخاص عن طريق إشهار إفلاس مؤسسات القطاع الخاص، في حين أن عدم سداد الدين العام يأتي نتيجة لقرار سياسي.
    Whatever property a wife possesses or owns absolutely and unconditionally will not be affected by the bankruptcy of the husband according to Syariah law and she cannot be deprived of her property. UN ولن يتأثر ما تحوزه الزوجة أو تملكه بصورة مطلقة ودون قيد أو شرط بإفلاس الزوج وفقا للشريعة، ولا يمكن نزع ممتلكاتها.
    The living conditions of South Africa's underprivileged majority have improved little since the bankruptcy of apartheid - socially, politically and economically - was acknowledged by the privileged minority. UN إن الظروف المعيشية لﻷغلبية المحرومة في جنوب افريقيا لم تتحسن كثيرا بعد تسليم اﻷقلية المنعمة بإفلاس الفصل العنصري اجتماعيا وسياسيا واقتصاديا.
    People who came to work in Israel, from the occupied territories or elsewhere, received certain benefits from the NII such as disability compensation, protection against the bankruptcy of the employer and birth benefits if the wife gave birth in Israel. UN وإن اﻷشخاص الذين يأتون إلى العمل في إسرائيل من اﻷراضي المحتلة أو من جهات أخرى يحصلون على بعض الاستحقاقات من معهد التأمين الوطني مثل التعويض عن العجز، والحماية من افلاس رب العمل واستحقاقات الولادة إذا ولدت الزوجة في إسرائيل.
    We must not allow the undermining of a principle on the basis of which the United Nations was established 63 years ago in the aftermath of the Second World War as a consequence of the bankruptcy of the League of Nations. UN ويجب ألا نسمح بتقويض مبدأ أنشئت على أساسه الأمم المتحدة قبل 63 سنة في أعقاب الحرب العالمية الثانية نتيجة لإفلاس عصبة الأمم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus