"barbaric acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال الوحشية
        
    • الأعمال الهمجية
        
    • اﻷعمال البربرية
        
    • التصرفات الوحشية
        
    • أعمال وحشية
        
    • للأعمال الوحشية
        
    The responsibility to stop such barbaric acts lies firmly with us, the governments. UN والمسؤولية عن وقف هذه الأعمال الوحشية تقع بالتأكيد علينا، نحن الحكومات.
    My delegation joins the rest of the international community in condemning these barbaric acts, which have deeply shocked people everywhere. UN ووفد بلادي ينضم إلى سائر أعضاء المجتمع الدولي في إدانة هذه الأعمال الوحشية التي صدمت مشاعر الناس بعنف في كل مكان.
    The extrajudicial execution of an independence advocate was one of the most inhumane and barbaric acts a colonized country could suffer. UN وإن إعدام أحد دعاة الاستقلال خارج القضاء عمل من أكثر الأعمال الوحشية والهمجية التي يمكن أن يعاني منها بلد مستعمر.
    They also condemned the barbaric acts of the RUF supported by the Government of Liberia against the territory of Guinea. UN كما يدينان الأعمال الهمجية التي تقوم بها الجبهة المتحدة الثورية بدعم من حكومة ليبريا ضد أراضي غينيا.
    These barbaric acts should lead us to renew our adherence to the body of disarmament and arms control agreements. UN وهذه الأعمال الهمجية ينبغي أن تدفعنا إلى تجديد تقيدنا بمجموعة الاتفاقات المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    In 1994 the international community, badly shaken by the atrocities and horrors of the tragedy in Rwanda, expressed global censure, a sense of distress and the will to do everything possible in the future to prevent such reprehensible and barbaric acts and to put an end to the reign of impunity. UN والمجتمع الدولي الذي اهتز بشدة عام ١٩٩٤ من جراء فظائع وأهوال المأساة في رواندا، أعرب عن الاستهجان العالمي، وعن إحساسه باﻷلم وعزمه على بذل كل ما في وسعه في المستقبل لكي يمنع هذه اﻷعمال البربرية التي تستحق الشجب، ويضع حدا لسيادة مبدأ اﻹفلات من العقاب.
    316. The Ministers condemned most vehemently the barbaric acts and human rights abuse by Al-Shabab on the civilian population, including extra-judicial executions, torture, stoning, decapitation, amputation and floggings, as well preventing humanitarian aid to reach areas under their control, and hold the leaders of the terrorist group responsible for all the criminal acts committed by their militia. UN 316- أدان الوزراء بكل شدة التصرفات الوحشية وانتهاكات حقوق الإنسان التي تقوم بها حركة الشباب ضد السكان المدنيين بما في ذلك الإعدام والتعذيب والرجم وضرب الأعناق وبتر الأطراف والجلد خارج نطاق النظام القضائي، وحملوا قادة هذه الجماعة الإرهابية المسؤولية عن جميع الأعمال الإجرامية التي ترتكبها الميليشيات التابعة لها.
    What is most dangerous of all, particularly in the case of the Syrian Arab Republic, is the application of double standards by the above-mentioned States, including the funding of terrorist groups that are committing barbaric acts in Syria. UN والأخطر في كل ما تم، وخاصة في حالة الجمهورية العربية السورية، هو اعتماد الدول المشار إليها أعلاه سياسة المعايير المزدوجة بما في ذلك دعم وتمويل المجموعات الإرهابية وما تنفذه من أعمال وحشية في سورية.
    Earlier this month, the United Sates marked the seventh anniversary of the tragic loss of lives resulting from barbaric acts carried out against the American people on 11 September 2001. UN في أوائل هذا الشهر، احتفلت الولايات المتحدة بذكرى مرور سبع سنوات على الخسائر المأساوية في الأرواح التي وقعت نتيجة للأعمال الوحشية التي ارتكبت ضد الشعب الأمريكي في 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    These barbaric acts were perpetrated on victims of all ages. UN وقد تم ارتكاب هذه الأعمال الوحشية ضد ضحايا من مختلف الأعمار.
    Last year saw ever more barbaric acts being committed against the defenceless Palestinian people. UN لقد شهد العام الماضي مزيدا من الأعمال الوحشية ضد الشعب الفلسطيني الأعزل.
    The President of the Russian Federation, Mr. Vladimir Putin, has unequivocally condemned these barbaric acts and expressed condolences to the friends and relatives of the victims. UN وقد دان رئيس الاتحاد الروسي، السيد فلاديمير بوتين، بصورة مطلقة هذه الأعمال الوحشية وقدم تعازيه لأصدقاء الضحايا وأقربائهم.
    The Indonesian Government condemns these barbaric acts and calls for all sides to maintain a peaceful atmosphere and self-restraint. UN " 17- إن الحكومة الإندونيسية تدين هذه الأعمال الوحشية وتناشد جميع الأطراف الحفاظ على جو سلمي وممارسة ضبط النفس.
    - These barbaric acts often go unpunished. UN - تظل في كثير من الأحيان هذه الأعمال الوحشية بدون عقاب.
    They are human beings, just like each of us, who deserve that we think about their fate, who deserve that we be struck by the barbaric acts they have been subjected to. UN إنهم بنو بشر تماما ككل واحد منا، وهم يستحقون منا أن نفكر بمصيرهم، وهم جديرون بأن تصعقنا الأعمال الوحشية التي يتعرضون لها.
    It should be mentioned that against the background of the Olympic Games in Beijing and the urging by the United Nations General Assembly to sustain the Olympic peace, the barbaric acts on behalf of Russia are a cause of particular concern. UN وتجدر الإشارة إلى أنه في ظل أجواء الألعاب الأوليمبية في بيجين ودعوة الجمعية العامة للأمم المتحدة الملحة للحفاظ على السلام الأوليمبي، أن الأعمال الوحشية التي تقوم بها روسيا تمثل أمرا يدعو للقلق البالغ.
    Those barbaric acts again reaffirm Israel's desire to see the violence continue and the peace process halted. UN هذه الأعمال الهمجية تؤكد رغبة إسرائيل في استمرار العنف وتنصلها من عملية السلام.
    We should like to express our grief at this tragedy and, once again, to convey our solidarity with the victims and our support for the Government of the United States of America, following the perpetration of these barbaric acts. UN ونود أن نعرب عن حزننا لهذه المأساة وأن نعبر، مرة أخرى، عن تضامننا مع الضحايا وعن دعمنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بعد ارتكاب هذه الأعمال الهمجية.
    The international community is within its rights to demand that the global rejection of these barbaric acts should be reflected in binding decisions on Israel by the Security Council. UN ويحقُّ للمجتمع الدولي أن يطالب بترجمة الرفض العالمي لهذه الأعمال الهمجية إلى قرارات ملزمة يصدرها مجلس الأمن في حق إسرائيل.
    He called upon the Authority to cease and desist from such barbaric acts, which cast a grave shadow over its intentions to make peace and its commitment to human rights. UN ودعا السيد نتنياهو السلطة الفلسطينية إلى الكف عن مثل تلك اﻷعمال البربرية التي تلقي ظلالا قاتمة على نواياها لصنع السلام وعلى التزامها بحقوق اﻹنسان.
    The Heads of State or Government condemned most vehemently the barbaric acts and human rights abuse by Al-Shabab on the civilian population, including extra-judicial executions, torture, stoning, decapitation, amputation and floggings, as well preventing humanitarian aid to reach areas under their control, and hold the leaders of the terrorist group responsible for all the criminal acts committed by their militia. UN 297 - وأدان رؤساء الدول والحكومات بكل شدة التصرفات الوحشية وانتهاكات حقوق الإنسان التي يقوم بها حزب الشباب ضد السكان المدنيين بما في ذلك حالات الإعدام والتعذيب والرجم وضرب الأعناق وبتر الأطراف والجلد خارج نطاق النظام القضائي، وحمّلوا قادة الجماعات الإرهابية مسؤولية جميع الأعمال الإجرامية التي ترتكبها المليشيات التابعة لها.
    Here it is opportune to recall the urgent need for the international community to provide itself with the tools needed to prevent and punish barbaric acts. UN وهنا، فإن الوقت مناسب لتذكر المجتمع الدولي بأن هناك حاجة ملحة ﻷن يمتلك اﻷدوات اللازمة لمنع ارتكاب أعمال وحشية والمعاقبة عليها.
    Mr. El-Amine (Comoros) (spoke in French): A year has gone by since the entire world mourned the victims of the World Trade Center tragedy and condemned the barbaric acts most formally. UN السيد الأمين (جز ر القمر) (تكلم بالفرنسية): مر عام على تألم العالم كله لضحايا مركز التجارة العالمي وعلى شجب العالم كله على نحو رسمي للأعمال الوحشية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus