"bargain collectively" - Traduction Anglais en Arabe

    • المساومة الجماعية
        
    • المفاوضة الجماعية
        
    • التفاوض الجماعي
        
    • والمفاوضة الجماعية
        
    • المفاوضات الجماعية
        
    • المساومة بصورة جماعية
        
    • النقابي والتفاوض الجماعي
        
    • والمساومة الجماعية
        
    Due consideration is given to proposals resulting from negotiations between trade-union and employer representatives or delegated bodies which meet to bargain collectively and conclude an industry-wide agreement. UN ويولَى ما ينبغي من الاعتبار للمقترحات الناتجة عن المفاوضات المعقودة بين ممثلي النقابات وممثلي أرباب العمل أو الهيئات المفوضة التي تجتمع بغرض المساومة الجماعية وعقد اتفاق على نطاق الصناعة.
    This law denies to workfare participants the rights to join a trade union, to bargain collectively and to strike. UN وهذا القانون يحرم متلقي الرعاية الاجتماعية الذين تسجلوا من أجل العمل أو التدرب عليه من الحق في الانضمام إلى نقابات العمال وفي المساومة الجماعية وكذلك الحق في الإضراب.
    Thus, policies are needed to promote their freedom of association and their ability to bargain collectively. UN وبالتالي، يلزم وضع سياسات لتعزيز حرياتهم النقابية وقدراتهم على المفاوضة الجماعية.
    169. Article 30 of the 2008 Constitution recognizes workers' rights to organise and bargain collectively. UN 169- وتقر المادة 30 من دستور عام 2008 حقوق العمال في تنظيم أنفسهم وفي المفاوضة الجماعية.
    Article 6 State to undertake to ensure effective exercise of right to bargain collectively. UN المادة 6 تتعهد الدول بضمان الممارسة الفعالة لحق التفاوض الجماعي.
    Workers and employers have the right to organize and bargain collectively. UN ويتمتع العمال وأرباب العمل بالحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    Furthermore, the Committee notes with concern that the 1987 Act does not recognize the right to bargain collectively and that severe restrictions, including penal sanctions, are imposed on the right to strike. UN وإلى جانب ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون ٧٨٩١ لا يعترف بحق المساومة الجماعية وأنه تطبق قيود مشددة، بما في ذلك توقيع عقوبات جزائية على حق الاضراب.
    In other words, ILO and the other United Nations organizations have not effectively recognized the right of their staff members to bargain collectively with their governing bodies and their executive heads on terms and conditions of service. UN وبعبارة أخرى، فإن منظمة العمل الدولي وسائر منظمات اﻷمم المتحدة لم تعترف بصورة فعلية بحق موظفيها في المساومة الجماعية مع مجالس إدارتها ورؤسائها التنفيذيين فيما يتعلق بشروط الخدمة.
    Furthermore, the Committee notes with concern that the 1987 Law does not recognize the right to bargain collectively and that severe restrictions, including penal sanctions, are imposed on the right to strike. UN وإلى جانب ذلك، تلاحظ اللجنة بقلق أن قانون ٧٨٩١ لا يعترف بحق المساومة الجماعية وأنه تطبق قيود مشددة، بما في ذلك توقيع عقوبات جزائية على حق الاضراب.
    Some cases regarding alleged violations of other human rights have also been reported, such as the right to safe and healthy working conditions, the right to form and join trade unions, the right to strike and the right to bargain collectively. UN وتم الابلاغ أيضا عن بعض الحالات التي تتعلق بحدوث انتهاكات مزعومة لحقوق أخرى من حقوق اﻹنسان، مثل الحق في ظروف عمل آمنة وصحية، والحق في تشكيل نقابات عمالية والانضمام إليها، والحق في الاضراب والحق في المساومة الجماعية.
    The right of all workers to form or join their own organizations and to bargain collectively with employers is a major governance issue. UN يشكل حق جميع العاملين في تكوين منظمات خاصة بهم أو الانضمام إليها، وفي المساومة الجماعية مع أرباب العمل مسألة رئيسية من مسائل الحكم.
    11. Right to work, to bargain collectively, to freedom of association and to social welfare protection 66 - 71 13 UN 11- الحق في العمل وفي المفاوضة الجماعية وفي الحرية النقابية والحق في الرعاية الاجتماعية 66-71 15
    11. Right to work, to bargain collectively, to freedom of association and to social welfare protection UN 11- الحق في العمل وفي المفاوضة الجماعية وفي الحرية النقابية والحق في الرعاية الاجتماعية
    The Commission of Inquiry found that several independent trade unions had been denied the right to bargain collectively by means of refusal of registration of new trade unions, or deregistration of existing ones. UN وتوصلت لجنة التحقيق إلى أن عدة نقابات عمال مستقلة قد حرمت من حق المفاوضة الجماعية عن طريق رفض تسجيل نقابات عمال جديدة أو شطب نقابات عمال قائمة.
    Background: The right of workers to join or form their own organizations and to bargain collectively with their employer over the conditions of their work is internationally recognized. UN 39- معلومات أساسية: يتمتع الموظفون بالحقوق المعترف بها دولياً في الانضمام إلى منظماتهم أو تكوينها إليها لأغراض المفاوضة الجماعية مع الجهة صاحبة العمل بشأن شروط خدمتهم.
    " The DG shall have the authority to bargain collectively with the ILO-SU with a view to reaching collective agreements. UN إذ " يتولى المدير العام سلطة التفاوض الجماعي مع اتحاد موظفي منظمة العمل الدولية بغية التوصل إلى اتفاقات جماعية.
    84. The Constitution of Japan is based on respect for the human dignity, and guarantees equality under the law, freedom in the choice of employment, the guarantee of the right to work of citizens, and the rights of workers to organize and to bargain collectively. UN 84- يرتكز دستور اليابان على احترام كرامة الإنسان، ويكفل المساواة أمام القانون، وحرية اختيار العمل، وضمان حق المواطنين في العمل وحق العمال في تنظيم أنفسهم وفي التفاوض الجماعي.
    AI informed that a draft labour law, issued in February 2007 to streamline employment practices, provides for the punishment of striking workers, but not for the right to organize, bargain collectively or strike. UN 33- وأبلغت منظمة العفو الدولية بأن مشروعاً لقانون العمل، صدر في شباط/فبراير 2007 يرمي إلى تبسيط ممارسات التوظيف ينص على معاقبة العمال المضربين، لكنه لا ينص على الحق في التنظيم أو التفاوض الجماعي أو الإضراب.
    There are indeed no specific domestic laws protecting the right of workers to organize and to bargain collectively or to freedom of association. UN فليس ثمة بالفعل أية قوانين محلية تحمي حق العمال في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية أو في حرية تكوين جمعيات.
    ILO Convention No. 98 concerning the Application of the Principles of the Right to Organise and to bargain collectively UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 98 بشأن تطبيق مبادئ حق التنظيم والمفاوضة الجماعية
    The United States noted the difficulties faced by workers in forming and joining unions and by the difficulties experienced by unions in exercising their right to bargain collectively and to strike. UN وأشارت إلى الصعوبات التي يواجهها العمال في تشكيل النقابات والانضمام إليها والصعوبات التي تواجهها النقابات في ممارسة حقها في المفاوضات الجماعية والإضراب.
    They shall ensure that the existence of workers' representatives does not undermine the position of the union established consistent with international standards, and that workers' representatives are entitled to bargain collectively only where there is no such union in the company. UN وستضمن أن وجود ممثلي العمال لن يقوِّض من وضع الاتحاد الذي أنشئ وفقاً للمعايير الدولية وأن ممثلي العمال مخولون المساومة بصورة جماعية فقط في حالة عدم وجود اتحاد في شركتهم.
    106. The new Constitution recognises workers' rights to organise and bargain collectively and to " stop work and to strike " . UN 106- ويعترف الدستور الجديد بحق العمال في التنظيم النقابي والتفاوض الجماعي وفي " التوقف عن العمل والإضراب " .
    (xvii) Safeguard and promote the right to organize and bargain collectively; facilitate women's participation and representation in social dialogues; and include gender equality issues in social dialogue agendas; UN ' 17` تأمين وتعزيز الحق في التنظيم والمساومة الجماعية وتيسير مشاركة المرأة وتمثيلها في مواقف الحوار الاجتماعي وإدراج قضايا مساواة الجنسين ضمن جداول أعمال هذا الحوار الاجتماعي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus