"bargaining power" - Traduction Anglais en Arabe

    • القدرة التفاوضية
        
    • على المساومة
        
    • القوة التفاوضية
        
    • قوة المساومة
        
    • القدرة على التفاوض
        
    • قوة تفاوضية
        
    • قدرة التفاوض
        
    • قدرة المساومة
        
    • قدرتها التفاوضية
        
    • في المساومة
        
    • والقوة التفاوضية
        
    • والقدرة التفاوضية
        
    • والقدرة على التفاوض
        
    • المساومة في
        
    • وقوة المساومة
        
    It also increases their bargaining power within the family and society at large. UN كما أن ملكية الأرض تزيد القدرة التفاوضية للمرأة داخل الأسرة وفي المجتمع ككل.
    The mobility of capital, combined with the immobility of labour, has changed the nature of the employment relationship and has reduced the bargaining power of trade unions. UN وغيّر تنقل رأس المال المقرون بثبات اليد العاملة طبيعة علاقة العمل وأضعف القدرة التفاوضية للنقابات العمالية.
    Increasing women's legal literacy was one way to strengthen women's self-reliance and bargaining power. UN فزيادة محو اﻷمية القانونية للمرأة هي إحدى سبل تعزيز اعتماد المرأة على ذاتها وقدرتها على المساومة.
    Furthermore, disagreement over the terms of access can be settled only within the bilateral structure, where bargaining power is uneven. UN بالإضافة إلى ذلك، لا يمكن تسوية الخلاف المتعلق بشروط الوصول إلا ضمن هيكل ثنائي حيث تكون القدرة على المساومة لا متكافئة.
    ● Regional integration increases a region's bargaining power in its trade relations. UN ● إن التكامل الاقليمي يعزز القوة التفاوضية للمنطقة في علاقاتها التجارية.
    This gives the SME a certain bargaining power. UN وهذا يتيح للمشروع الصغير أو المتوسط الحجم قدراً من قوة المساومة.
    ∙ Risk-sharing ∙ Possibly unfavourable contracts due to limited bargaining power UN ● عقــود غيــر مؤاتيــة محتملــة بسبـب قلــة القدرة على التفاوض
    In strictly bilateral negotiations, therefore, larger countries tend to have greater bargaining power by virtue of the fact that they can offer more than one gateway to trading partners. UN لذلك تميل البلدان الأكبر، في المفاوضات الثنائية حصراً، إلى امتلاك قوة تفاوضية أكبر بحكم أنها تستطيع أن تعرض أكثر من نقطة دخول وخروج على الشركاء التجاريين.
    Typically, long recessionary episodes with high unemployment weakened the bargaining power of organized workers and lowered their share of national income. UN وعادةً ما أدت حالات الكساد الطويلة الأمد المقترنة بارتفاع معدل البطالة إلى إضعاف القدرة التفاوضية للعمال المنظَّمين وخفضت نصيبهم من الدخل الوطني.
    Furthermore, DCs with limited bargaining power may not be able to achieve the benefits potentially available from a fully-functioning MTS. UN وعلاوة على ذلك، قد لا تتمكن البلدان النامية ذات القدرة التفاوضية المحدودة من تحقيق الفوائد التي يمكن أن تتاح من نظام تجاري متعدد الأطراف يعمل
    Concerns were also expressed regarding the protection of small shippers with weak bargaining power who could be subject to potential abuse by carriers through OLSAs. UN كما أبديت شواغل بشأن حماية صغار الشاحنين ذوي القدرة التفاوضية الضعيفة الذين قد يتعرضون لتعسف الناقلين من خلال تلك الاتفاقات.
    For example, where there is a dispute with the employer, weaker terms can reduce the bargaining power of the employee. UN ففي حالة نشوب نزاع مع صاحب العمل على سبيل المثال، قد تحد الشروط الأسوأ من قدرة الموظف على المساومة.
    Women's relatively weak bargaining power also makes them more vulnerable to discrimination and abuses and other forms of violence in the workplace. UN ومما يجعل النساء أيضا أكثر عرضة للتمييز وسوء المعاملة، وغير ذلك من أشكال العنف في مكان العمل، ضعف قدرتهن النسبي على المساومة.
    Female workers generally have lower bargaining power over their wages and working conditions. UN وتتمتع العاملات عموما بقدرة أقل على المساومة على أجورهن وظروف العمل.
    It had also weakened the bargaining power of developing country producers. UN كما أنه أضعف القوة التفاوضية لمنتجي البلدان النامية.
    It also weakened the bargaining power of developing country producers. UN كما أنه أضعف القوة التفاوضية لمنتجي البلدان النامية.
    The bargaining power of farmers needs to be improved, so that they can receive decent prices for their produce. UN وثمة حاجة إلى تحسين القوة التفاوضية للمزارعين، لكي يتمكنوا من الحصول على أسعار ملائمة لمنتجاتهم.
    Replacement of the Employment Contracts Act 1991 with the Employment Relations Act 2000, to redress inequalities in bargaining power UN :: الاستعاضة عن قانون عقود العمل لعام 1991 بقانون علاقات العمل لعام 2000، لتصحيح أوجه عدم المساواة في قوة المساومة
    In addition, there were large asymmetries in bargaining power between large buyers and small producers. UN وبالإضافة إلى ذلك، توجد أوجه عدم تجانس كبيرة في قوة المساومة بين المشترين الكبار والمنتِجين الصغار.
    States must ascertain that women are not left with less protection than they would have under the standard or default marriage provisions, owing to grave inequality in bargaining power. UN ويجب أن تتيقن الدول من أن ذلك لن يؤدي إلى تمتع المرأة بحماية أقل مما كانت ستتمتع به بموجب تدابير الزواج الاعتيادية أو المفترضة، بسبب جسامة عدم التكافؤ في قوة المساومة.
    The asymmetry of bargaining power is clearly revealed in the contents of the contract. UN ويتبين عدم التوازن في القدرة على التفاوض بوضوح في محتويات العقد.
    Regional arrangements or strategic alliances among developing countries, which provide an institutional mechanism for this purpose, can also help in preventing a race to the bottom and in acquiring more bargaining power in the international context. UN كما يمكن للترتيبات الإقليمية أو التحالفات الاستراتيجية فيما بين البلدان النامية، التي توفر آلية مؤسسية لهذا الغرض، أن تساعد على منع حدوث سباق إلى القاع واحتياز قوة تفاوضية أكبر في السياق الدولي.
    This, in turn, serves to erode the bargaining power of trade unions. UN ويستخدم ذلك، بالتالي، لتقليص قدرة التفاوض للاتحادات العمالية.
    2. Improving the bargaining power of smallholders: competition law and abusive practices UN 2- تحسين قدرة المساومة لدى صغار المزارعين: قانون المنافسة والممارسات السيئة
    Many of them are still in a process of consolidation, trying to strengthen their bargaining power and to improve their recognition by the government. UN ولا يزال العديد منها في مرحلة التدعيم حيث تحاول تقوية قدرتها التفاوضية وتحسين اعتراف الحكومة بها.
    Capacity-building and training can help national authorities to increase their bargaining power in the process of dialogue concerning such policies. UN ويمكن لبناء القدرات والتدريب أن يساعدا السلطات الوطنية على زيادة قوتها في المساومة في عملية الحوار بشأن هذه السياسات.
    The risk of incoherence is great for developing countries that lack expertise and bargaining power in investment rule-making. UN ويكون خطر عدم الاتساق شديداً بالنسبة للبلدان النامية التي تفتقر إلى الخبرة والقوة التفاوضية في مجال وضع قواعد الاستثمار.
    The partnership aims to strengthen the capacities of small producers of fruit and vegetables in Ghana with regard to market entry and bargaining power. UN وتهدف هذه الشراكة إلى تعزيز قدرات صغار منتجي الفواكه والخضراوات في غانا فيما يخص دخول السوق والقدرة التفاوضية.
    The risk of incoherence is especially great for developing countries that lack expertise and bargaining power in investment rulemaking and that may have to conduct negotiations on the basis of divergent model agreements of their negotiating partners (UNCTAD, 2006b). UN وتزداد أهمية خطر عدم الاتساق بصفة خاصة بالنسبة للبلدان النامية التي تفتقر للدراية والقدرة على التفاوض في وضع قواعد في مجال الاستثمار والتي قد يتعين عليها التفاوض بالاستناد إلى اتفاقات تخرج عن نموذج اتفاقات الأطراف التي تتفاوض معهـا (UNCTAD, 2006b).
    In other words, the information access and the bargaining power are not shared evenly between the partners. UN أي أنه ليس هناك تقاسم متكافئ لفرص الوصول إلى المعلومات وقوة المساومة بين الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus