However, a number of physical barriers are deployed in times of conflict which severely affect access to health facilities and services. | UN | ومع ذلك، يفرض عدد من الحواجز المادية في أوقات النزاع، مما يؤثر بشدة على الوصول إلى المرافق والخدمات الصحية. |
Make sure that the barriers are on too. All right? | Open Subtitles | كوني متأكده بأن الحواجز ما زالت موجوده ايضاً .حسناً |
Gender equality and the breakdown of social barriers are features of a peaceful society. | UN | والمساواة بين الجنسين، وإزالة الحواجز الاجتماعية من خصائص أي مجتمع سلمي. |
Noise barriers are built using whole tyres, shredded tyres or mats and special mats made of rubber granulate. | UN | وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، والإطارات المقطعة، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط. |
Even when legal assistance is available, discrimination and linguistic barriers are powerful obstacles in the way of those seeking access to justice and redress. | UN | وحتى عندما تتوافر المساعدة القانونية، يشكل التمييز والحواجز اللغوية عقبتين كبريين تعترضان طريق من يختارون اللجوء إلى القضاء والبحث عن سبيل للانتصاف. |
In this regard it is important to mention that just because focus is moved the barriers are still there. | UN | وفي هذا الخصوص، فإن مما له أهميته أن يذكر أنه حتى لو تغيّر التركيز، فإن الحواجز لا تزال موجودة. |
Equally, tariff barriers are below 15 per cent in most countries. | UN | وبالمثل، تقل الحواجز الجمركية بنسبة 15 في المائة في معظم البلدان. |
Non-tariff barriers are increasingly used to block market access for products from developing countries. | UN | ويتزايد استخدام الحواجز غير الجمركية لعرقلة وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق. |
Non-tariff barriers are increasingly used to block market access for products from developing countries. | UN | ويتزايد استخدام الحواجز غير الجمركية لعرقلة وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق. |
However, more recently there has been evidence that these barriers are being broken down. | UN | ومع ذلك، بدا مؤخرا أنه يجري تحطيم هذه الحواجز. |
One also needs to make sure that, as trade and other barriers fall, no unreasonable new barriers are erected in fields such as data banks or the genetic modification of living organisms. | UN | كما يلزم التأكد من أنه، مع سقوط الحواجز التجارية وغيرها من الحواجز، لا تقام حواجز جديدة غير معقولة في ميادين من قبيل مصارف البيانات أو التحوير الجيني للكائنات الحية. |
When all these barriers are taken into account, not only is recruitment and retention a problem, but promotional opportunities can also be threatened. | UN | وعندما تؤخذ جميع هذه الحواجز في الحسبان، فلن يكون التوظيف والاستبقاء هما المشكلة فقط، وانما يمكن أن تتهدد فرص الترقي أيضا. |
These barriers are a complex set of factors operating at various stages of career development. | UN | وهذه الحواجز هي مجموعة معقدة من العناصر المؤثرة في شتى مراحل التطور الوظيفي. |
What barriers are the most prevalent for the temporary movement of project staff across borders? | UN | :: ما هي الحواجز الأكثر انتشارا التي تعترض التنقل المؤقت لموظفي المشاريع عبر الحدود؟ |
Which barriers are a priority and what practical steps should be taken? | UN | ما هي الحواجز التي ينبغي إزالتها على سبيل الأولوية، وما هي الخطوات العملية التي ينبغي اتخاذها؟ |
Provide transitional support to LDCs as global trade barriers are removed; | UN | :: تقديم الدعم لأقل البلدان نموا خلال الفترة الانتقالية التي يجرى العمل خلالها على إزالة الحواجز التجارية العالمية؛ |
With the reduction in tariffs, non-tariff barriers are increasingly becoming front-stage market access concerns. | UN | ومع انخفاض التعريفات، أصبحت الحواجز غير التعريفية شيئاً فشيئاً شواغل رئيسية فيما يتعلق بدخول الأسواق. |
Noise barriers are built using whole tyres, shredded tyres or mats and special mats made of rubber granulate. | UN | وتصنع حواجز الضوضاء باستخدام الإطارات الكاملة، وشُقف الإطارات، أو الحصر والحصر الخاصة المصنوعة من حبيبات المطاط. |
New barriers are also under construction at Nudo and Vilusi bypasses. | UN | ويجري كذلك بناء حواجز جديدة في الممرين الجانبين لينودو وفيلوسي. |
Sanctions and commercial barriers are inadequate tools to enhance labour standards and to protect the environment in developing countries. | UN | ولا تكفي الجزاءات والحواجز التجارية لتعزيز مستويات العمل ولحماية البيئة في البلدان النامية. |
With the decline in tariffs, non-tariff barriers are emerging as formidable barriers to further trade liberalization. | UN | فبالموازاة مع انخفاض التعريفات الجمركية، أخذت الحواجز غير الجمركية تظهر كعقبات ضخمة تعيق أي زيادة في تحرير التجارة. |