"based on information" - Traduction Anglais en Arabe

    • استنادا إلى المعلومات
        
    • استناداً إلى المعلومات
        
    • استنادا إلى معلومات
        
    • بناء على المعلومات
        
    • بالاستناد إلى المعلومات
        
    • استناداً إلى معلومات
        
    • على أساس المعلومات
        
    • واستنادا إلى المعلومات
        
    • واستناداً إلى المعلومات
        
    • بالاستناد إلى معلومات
        
    • بناء على معلومات
        
    • تستند إلى المعلومات
        
    • يستند إلى المعلومات
        
    • يستند إلى معلومات
        
    • استنادا الى المعلومات
        
    based on information I have now, I'm not sure. Open Subtitles استنادا إلى المعلومات التي لدي الآن، لست متأكدا.
    Note: based on information available at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva. UN ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المتاحة لدى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف.
    Until now, the Team has always proposed amendments to the List based on information that it has received from States. UN وحتى الآن، كان الفريق يقترح دائماً إدخال التعديلات على القائمة استناداً إلى المعلومات التي تلقاها من الدول الأعضاء.
    SDS Note: based on information provided by the Logistics Support Division. UN ملاحظة: استنادا إلى معلومات قدمتها شعبة الدعم اللوجستي.
    The Committee further agreed to update the sanctions list based on information provided by the Group of Experts. UN واتفقت اللجنة كذلك على تحديث قائمة الجزاءات بناء على المعلومات المقدمة من فريق الخبراء.
    Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments UN تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات
    The mission observed that in many instances the national authorities undertook investigations based on information provided by NGOs. UN ولاحظت البعثة أن السلطات الوطنية كانت في كثير من الحالات تبدأ تحقيقات استناداً إلى معلومات مقدمة من منظمات غير حكومية.
    They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. UN إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم.
    based on information provided by country offices, the overall rate of implementation of audit recommendations is satisfactory. UN واستنادا إلى المعلومات التي وفرتها المكاتب القطرية، يعتبر المعدل العام لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات مُرضيا.
    In paragraph 7 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-third session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States. UN وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء.
    2006 baseline from UNDG based on information from pilot UN خط الأساس لعام 2006 من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استنادا إلى المعلومات المستقاة من المبادرات التجريبية
    This statistic was provided by the United Nations, based on information that it received from its peacekeeping force in southern Lebanon. UN وهذه هي إحصاءات الأمم المتحدة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها من قوة حفظ السلام في جنوب لبنان.
    The third statement, undated, provided an estimate of the value of the Middle East Collection based on information from the claimant. UN وقدم البيان الثالث، غير المؤرخ، تقديرا لقيمة مجموعة الشرق الأوسط استنادا إلى المعلومات التي قدمها صاحب المطالبة.
    Source: based on information received from the competition authorities. UN المصدر: استناداً إلى المعلومات الواردة من سلطات المنافسة.
    Parties are obliged to submit notifications of final regulatory action based on information available at the national level. UN والأطراف ملزمة بتقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية استناداً إلى المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني.
    This is illustrated in the following table, based on information supplied by BNCR, 2007. UN ويبين ذلك الجدول التالي استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصرف الوطني لكوستاريكا، 2007.
    Note: based on information provided by the Department of Field Support. UN ملاحظة: استنادا إلى معلومات قدمتها إدارة الدعم الميداني.
    The third part contains the Special Rapporteur's analysis of the problem of racism in Mauritania based on information received. UN وفي الفصل الثالث يحلل المقرر الخاص، بناء على المعلومات التي جُمّعت، مسألة العنصرية في موريتانيا.
    2. Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments UN الجدول 2 تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات
    Source: based on information from sixth population census. UN المصدر: استناداً إلى معلومات مستقاة من التعداد السادس للسكان.
    A preventive step based on information and coordination among United Nations agencies would bring greater value for the United Nations money. UN ومن شأن اتخاذ خطوة وقائية على أساس المعلومات والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة أن يضيف قيمة كبيرة لأموال الأمم المتحدة.
    based on information available concerning court proceedings, charges have been dismissed in one of the cases regarding the offence. UN واستنادا إلى المعلومات المتاحة بشأن إجراءات المحكمة، رُفِضت بعض الاتهامات في إحدى القضايا المتعلقة بالجريمة.
    based on information provided by the Fund's actuaries, the Board recommended strict limitations to the proposed amendment. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الخبراء الاكتواريين للصندوق، أوصى المجلس بفرض قيود صارمة على التعديل المقترح.
    Source: UNCTAD, based on information available on the web. UN المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى معلومات متاحة على الشبكة.
    Source: Panel of Experts on Liberia based on information from FDA, the Société Générale de Surveillance and some companies. UN المصدر: فريق الخبراء المعني بليبريا بناء على معلومات من هيئة تنمية الأحراج، والشركة العامة للمراقبة، وبعض الشركات.
    NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. UN ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها.
    It is based on information received from Member States. UN وهو يستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء.
    It is not based on information from reliable sources but rather on unsubstantiated accounts provided by those who oppose the Government. UN فهو لا يستند إلى معلومات مستمدة من مصادر موثوق بها، بل إلى روايات لا أساس لها من الصحة مقدمة من الذين يعارضون الحكومة.
    based on information obtained from the survey, preparation of a diagnostic analysis of the availability, coverage and sources of environment information being produced in the ECLAC region UN استنادا الى المعلومات المستمدة من الاستقصاء، إعداد تحليل تشخيصي لتوافر وشمول وموارد المعلومات البيئية التي تنتجها منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus