based on information I have now, I'm not sure. | Open Subtitles | استنادا إلى المعلومات التي لدي الآن، لست متأكدا. |
Note: based on information available at the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights at Geneva. | UN | ملحوظة: استنادا إلى المعلومات المتاحة لدى مفوضية حقوق الإنسان في جنيف. |
Until now, the Team has always proposed amendments to the List based on information that it has received from States. | UN | وحتى الآن، كان الفريق يقترح دائماً إدخال التعديلات على القائمة استناداً إلى المعلومات التي تلقاها من الدول الأعضاء. |
SDS Note: based on information provided by the Logistics Support Division. | UN | ملاحظة: استنادا إلى معلومات قدمتها شعبة الدعم اللوجستي. |
The Committee further agreed to update the sanctions list based on information provided by the Group of Experts. | UN | واتفقت اللجنة كذلك على تحديث قائمة الجزاءات بناء على المعلومات المقدمة من فريق الخبراء. |
Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments | UN | تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات |
The mission observed that in many instances the national authorities undertook investigations based on information provided by NGOs. | UN | ولاحظت البعثة أن السلطات الوطنية كانت في كثير من الحالات تبدأ تحقيقات استناداً إلى معلومات مقدمة من منظمات غير حكومية. |
They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them. | UN | إنهم يحتاجون إلى الأدوات الأساسية اللازمة لأن يكونوا قادرين على تكوين آرائهم، على أساس المعلومات المتاحة لهم. |
based on information provided by country offices, the overall rate of implementation of audit recommendations is satisfactory. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي وفرتها المكاتب القطرية، يعتبر المعدل العام لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات مُرضيا. |
In paragraph 7 of the resolution, the Assembly requested the Secretary-General to submit to it at its fifty-third session a report on the status of the additional Protocols based on information received from Member States. | UN | وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثالثة والخمسين تقريرا عن حالة البروتوكولين اﻹضافيين، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول اﻷعضاء. |
2006 baseline from UNDG based on information from pilot | UN | خط الأساس لعام 2006 من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية استنادا إلى المعلومات المستقاة من المبادرات التجريبية |
This statistic was provided by the United Nations, based on information that it received from its peacekeeping force in southern Lebanon. | UN | وهذه هي إحصاءات الأمم المتحدة استنادا إلى المعلومات التي تلقتها من قوة حفظ السلام في جنوب لبنان. |
The third statement, undated, provided an estimate of the value of the Middle East Collection based on information from the claimant. | UN | وقدم البيان الثالث، غير المؤرخ، تقديرا لقيمة مجموعة الشرق الأوسط استنادا إلى المعلومات التي قدمها صاحب المطالبة. |
Source: based on information received from the competition authorities. | UN | المصدر: استناداً إلى المعلومات الواردة من سلطات المنافسة. |
Parties are obliged to submit notifications of final regulatory action based on information available at the national level. | UN | والأطراف ملزمة بتقديم إخطارات بإجراءات تنظيمية نهائية استناداً إلى المعلومات المتوفرة على الصعيد الوطني. |
This is illustrated in the following table, based on information supplied by BNCR, 2007. | UN | ويبين ذلك الجدول التالي استناداً إلى المعلومات المقدمة من المصرف الوطني لكوستاريكا، 2007. |
Note: based on information provided by the Department of Field Support. | UN | ملاحظة: استنادا إلى معلومات قدمتها إدارة الدعم الميداني. |
The third part contains the Special Rapporteur's analysis of the problem of racism in Mauritania based on information received. | UN | وفي الفصل الثالث يحلل المقرر الخاص، بناء على المعلومات التي جُمّعت، مسألة العنصرية في موريتانيا. |
2. Specific legislation relevant to the subject, based on information submitted by Governments | UN | الجدول 2 تشريعات محددة تتعلق بالموضوع، بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الحكومات |
Source: based on information from sixth population census. | UN | المصدر: استناداً إلى معلومات مستقاة من التعداد السادس للسكان. |
A preventive step based on information and coordination among United Nations agencies would bring greater value for the United Nations money. | UN | ومن شأن اتخاذ خطوة وقائية على أساس المعلومات والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة أن يضيف قيمة كبيرة لأموال الأمم المتحدة. |
based on information available concerning court proceedings, charges have been dismissed in one of the cases regarding the offence. | UN | واستنادا إلى المعلومات المتاحة بشأن إجراءات المحكمة، رُفِضت بعض الاتهامات في إحدى القضايا المتعلقة بالجريمة. |
based on information provided by the Fund's actuaries, the Board recommended strict limitations to the proposed amendment. | UN | واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الخبراء الاكتواريين للصندوق، أوصى المجلس بفرض قيود صارمة على التعديل المقترح. |
Source: UNCTAD, based on information available on the web. | UN | المصدر: الأونكتاد، بالاستناد إلى معلومات متاحة على الشبكة. |
Source: Panel of Experts on Liberia based on information from FDA, the Société Générale de Surveillance and some companies. | UN | المصدر: فريق الخبراء المعني بليبريا بناء على معلومات من هيئة تنمية الأحراج، والشركة العامة للمراقبة، وبعض الشركات. |
NOTE: The following advice is based on information available from the World Health Organisation and the notifying countries and was correct at the time of publication. | UN | ملحوظة: المشورة التالية تستند إلى المعلومات المتاحة من منظمة الصحة العالمية والبلدين المخطرين وكانت صحيحة في وقت نشرها. |
It is based on information received from Member States. | UN | وهو يستند إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
It is not based on information from reliable sources but rather on unsubstantiated accounts provided by those who oppose the Government. | UN | فهو لا يستند إلى معلومات مستمدة من مصادر موثوق بها، بل إلى روايات لا أساس لها من الصحة مقدمة من الذين يعارضون الحكومة. |
based on information obtained from the survey, preparation of a diagnostic analysis of the availability, coverage and sources of environment information being produced in the ECLAC region | UN | استنادا الى المعلومات المستمدة من الاستقصاء، إعداد تحليل تشخيصي لتوافر وشمول وموارد المعلومات البيئية التي تنتجها منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |