"based on nationality" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس الجنسية
        
    • بسبب الجنسية
        
    • القائمة على الجنسية
        
    • يستند إلى الجنسية
        
    • القائم على الجنسية
        
    Doubts were also raised by some delegations as to the existence, in the context of expulsion, of an absolute prohibition of discrimination based on nationality. UN وأثارت بعض الوفود كذلك شكوكا بشأن ما إذا كان هناك، في سياق الطرد، حظر مطلق للتمييز على أساس الجنسية.
    Some delegations also raised some doubts as to the existence, in the context of expulsion, of an absolute prohibition of discrimination based on nationality. UN كما أعربت بعض الدول أيضا عن بعض الشكوك فيما يتعلق بوجود حظر مطلق، في سياق الطرد، للتمييز على أساس الجنسية.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    Ecuador urged States to adopted stricter measures to protect migrants against illicit acts of violence or discrimination based on nationality, ethnicity or religious belief. UN وقال إن إكوادور تحث الدول على اتخاذ تدابير أكثر صرامة لحماية المهاجرين من الأعمال غير المشروعة المتمثلة في العنف أو التمييز بسبب الجنسية أو العرق أو المعتقد الديني.
    The author also refers to two resolutions from the United States' Congress calling inter alia on the Czech Republic to remove restrictions based on nationality for restitution of properties expropriated by Communist and Nazi regimes. UN ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى قرارين للكونغرس الأمريكي يطالبان الجمهورية التشيكية بجملة أمور منها رفع القيود القائمة على الجنسية في استرداد الممتلكات التي صادرها النظامان الشيوعي والنازي.
    3.2 The authors further allege that discriminations in their cases are not merely based on nationality, but on national origin. UN 3-2 كما زعم أصحاب البلاغ أن التمييز في حالاتهم لا يستند إلى الجنسية فحسب، بل إلى الأصل القومي.
    " 2. Such freedom of movement shall entail the abolition of any discrimination based on nationality between workers of the Member States as regards employment, remuneration and other conditions of work and employment. UN ' ' 2 - ويترتب عن حرية التنقل هذه إلغاء أي شكل من أشكال التمييز القائم على الجنسية بين العاملين المنتمين إلى الدول الأعضاء، وذلك فيما يخص التشغيل والأجور وشروط العمل والتشغيل الأخرى.
    Each State bars extradition based on nationality and has other legal barriers preventing the transfer of war crimes cases from one State to another. UN فكل دولة تمنع تسليم المجرمين على أساس الجنسية ولديها عوائق قانونية أخرى تمنع نقل قضايا جرائم الحرب من دولة إلى أخرى.
    Therefore, the inspection examined possible discrimination based on nationality under the umbrella of regional groupings, gender and language. UN ولذلك، فقد بحث التحقيق في احتمالات التمييز القائم على أساس الجنسية في إطار المجموعات الإقليمية ونوع الجنس واللغة.
    In an Organization such as the United Nations discrimination based on nationality should not be tolerated. UN وفي منظمة مثل اﻷمم المتحدة لا يجوز التسامح أبداء إزاء ممارسة التمييز على أساس الجنسية.
    The author claims that to the extent that they impose conditions which only apply to non-Australian residents, these restrictions constitute discrimination based on nationality. UN وهو يدّعي أن في هذه القيود تمييز على أساس الجنسية لأنها تفرض شروطاً لا تنطبق إلا على المقيمين غير الأستراليين.
    It regretted the lapses in the law on discrimination, particularly the non-prohibition of discrimination based on nationality. UN وأعربت عن أسفها للقصور في القانون المتعلق بالتمييز، ولا سيما عدم حظر التمييز القائم على أساس الجنسية.
    Discrimination had taken on more subtle forms, based on nationality, religion and social or cultural background. UN فقد اتخذ التمييز أشكالا أكثر مكرا، على أساس الجنسية أو الدين أو الخلفية الثقافية والاجتماعية.
    There can be a difference in the terms and conditions of these MOUs within a reasonable range, but they do not constitute any discrimination based on nationality. UN وقد تختلف الأحكام والشروط المتفق عليها في إطار مذكرات التفاهم في حدود معقولة، غير أن تلك الأحكام والشروط لا تشكل تمييزاً على أساس الجنسية.
    Otherwise, the provisions of the resolution do not allow for any distinction among staff of the United Nations based on nationality or residence. UN وبخلاف ذلك، لا تسمح أحكام القرار بأي تمييز بين موظفي اﻷمم المتحدة على أساس الجنسية أو اﻹقامة.
    We have witnessed the horror of intolerance based on nationality, race, creed or political belief. UN ولقد شهدنا فظائع التعصب القائم على أساس الجنسية أو العرق أو المذهب أو المعتقد السياسي.
    For example, evictions based on nationality have been a serious problem in the Sarajevo area. UN فعلى سبيل المثال كانت مشكلة الطرد على أساس الجنسية مشكلة خطيرة في منطقة سراييفو.
    Therefore in line with the principle of " equal pay for equal work " , there should be no differences in pay based on nationality. UN لذلك، وتمشيا مع مبدأ " نفس الأجر على نفس العمل " ، لا ينبغي أن تكون هناك أي فوارق في الأجور على أساس الجنسية.
    3.1 The author claims to have been the victim of discrimination based on nationality, covered by article 2 of the Covenant. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه كان ضحية تمييز بسبب الجنسية وفقاً لأحكام في المادة 2 من العهد.
    2. The present draft principles and the measures adopted to implement them shall be applied without any discrimination such as that based on nationality, domicile or residence. UN 2 - يطبق مشروع المبادئ هذا والتدابير المتخذة لتنفيذها دون أي تمييز بسبب الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة.
    The author also refers to two resolutions from the United States' Congress calling inter alia on the Czech Republic to remove restrictions based on nationality for restitution of properties expropriated by Communist and Nazi regimes. UN ويشير صاحب البلاغ كذلك إلى قرارين للكونغرس الأمريكي يطالبان الجمهورية التشيكية بجملة أمور منها رفع القيود القائمة على الجنسية في استرداد الممتلكات التي صادرها النظامان الشيوعي والنازي.
    3.2 The authors further allege that discriminations in their cases are not merely based on nationality, but on national origin. UN 3-2 كما زعم أصحاب البلاغ أن التمييز في حالاتهم لا يستند إلى الجنسية فحسب، بل إلى الأصل القومي.
    2. The present draft principles and the measures adopted to implement them shall be applied without any discrimination such as that based on nationality, domicile or residence. UN 2- تطبق مشاريع المبادئ هذه والتدابير المتخذة لتنفيذها بدون أي تمييز من قبيل التمييز القائم على الجنسية أو مكان السكن أو الإقامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus