"based on scientific evidence" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويستند إلى أدلة علمية
        
    • واستناداً إلى الأدلة العلمية
        
    • بالاستناد إلى الأدلة العلمية
        
    • القائمة على أدلَّة علمية
        
    • تستند إلى أدلة علمية
        
    • وبالاستناد إلى أدلّة علمية
        
    • استناداً إلى الأدلة العلمية
        
    • استناداً إلى الشواهد العلمية
        
    • تستند إلى أدلّة علمية
        
    • بالاستناد إلى الأدلَّة العلمية
        
    • المستندة إلى أدلّة علمية
        
    • المستندة إلى الأدلة العلمية
        
    • المستندة إلى قرائن علمية
        
    • القائم على أدلَّة علمية
        
    • تستند إلى قرائن علمية
        
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in implementing drug dependence treatment, rehabilitation and social reintegration interventions in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من إدمان المخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in implementing drug dependence treatment, rehabilitation and social reintegration interventions in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in implementing drug dependence treatment, rehabilitation and social reintegration interventions in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN `2` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في تنفيذ أنشطة التدخل لعلاج الارتهان للمخدِّرات ولإعادة تأهيل المرتهنين وإعادة إدماجهم في المجتمع، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية
    UNAIDS, with support from UNICEF, will continue to facilitate the development and validation of national strategic plans, based on scientific evidence and human rights. UN وسيواصل برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، بدعم من اليونيسيف، تيسير وضع الخطط الاستراتيجية الوطنية وإقرارها، بالاستناد إلى الأدلة العلمية وحقوق الإنسان.
    Commission on Narcotic Drugs resolution 57/3, entitled " Promoting prevention of drug abuse based on scientific evidence as an investment in the well-being of children, adolescents, youth, families and communities " UN قرار لجنة المخدِّرات 57/3 المعنون " الترويج للوقاية من تعاطي المخدِّرات القائمة على أدلَّة علمية باعتباره استثماراً في رفاهة الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات "
    The existing special regulations governing safety at work in specific areas will be retained, as these are necessary on account of gender-specific differences and are based on scientific evidence. UN وستبقي النمسا على النظم الخاصة التي تنظم مسألة السلامة في مكان العمل في مجالات محددة نظراً لضرورتها بسبب الفوارق بين الجنسين، ولأنها تستند إلى أدلة علمية.
    Countries that have been successful in curbing illicit drug use have focused both on the supply side and on the demand side, implementing interventions, policies and services based on scientific evidence. UN فالبلدان التي نجحت في الحدِّ من تناول المخدِّرات على نحو غير مشروع ركَّزت على جانبي العرض والطلب كليهما، من خلال تنفيذِ تدابيرِ تدخّلٍ وسياسات عامة وبرامج خدمات استناداً إلى الأدلة العلمية.
    UNODC increased its collaboration with WHO on improving the coverage and quality of services for the treatment and care of drug use disorders, based on scientific evidence and ethical standards, in almost 30 countries. UN 51- زاد المكتب تعاونه مع منظمة الصحة العالمية على تحسين شمولية ونوعية خدمات العلاج والرعاية المتعلقة بالاضطرابات المتأتية عن تعاطي المخدِّرات، استناداً إلى الشواهد العلمية والمعايير الأخلاقية، في حوالي 30 بلداً.
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in implementing drug dependence treatment, rehabilitation and social reintegration interventions in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    (ii) Additional countries assisted by UNODC in implementing drug dependence treatment, rehabilitation and social reintegration interventions in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN ' 2` زيادة عدد البلدان التي تتلقى مساعدة من المكتب في تنفيذ إجراءات المعالجة من التعلُّق بالمخدرات وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما ينسجم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    (a) (i) Number of countries assisted by UNODC in implementing drug use prevention interventions in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN (أ) ' 1` عدد البلدان التي تتلقى مساعدة المكتب في تنفيذ أنشطة الوقاية من تعاطي المخدرات بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    (iii) Number of countries assisted by UNODC in developing, adopting and implementing strategies and programmes on HIV/AIDS as related to drug users, including people who inject drugs, in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN ' 3` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في وضع واعتماد وتنفيذ الاستراتيجيات والبرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من حيث علاقته بمتعاطي المخدرات، بمن فيهم الأشخاص الذين يتعاطون المخدرات بالحقن، وذلك بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    (ii) Number of countries assisted by UNODC in developing, adopting and implementing HIV/AIDS prevention, treatment, care and support policies and programmes integrated in a recovery-oriented continuum of care in the criminal justice system, in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في وضع واعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ودعم ورعاية ومعالجة المصابين به تشكل جزءا من بيئة رعاية موجهة نحو تحقيق التعافي في نظام العدالة الجنائية، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية
    (a) (i) Number of countries assisted by UNODC in implementing drug use prevention interventions in line with relevant international treaties and based on scientific evidence UN (أ) `1` عدد البلدان التي يساعدها المكتب في تنفيذ أنشطة التدخل للوقاية من تعاطي المخدِّرات، بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة واستناداً إلى الأدلة العلمية
    27. The Office continued its collaboration with the World Health Organization (WHO) on improving the coverage and quality of services for the treatment and care of people with drug use disorders, based on scientific evidence and ethical standards, reaching 38 countries. UN ٢٧- واصل المكتب تعاونه مع منظمة الصحة العالمية من أجل توسيع نطاق خدمات العلاج والرعاية المتعلقة بالاضطرابات الناشئة عن تعاطي المخدِّرات وتحسين نوعية تلك الخدمات بالاستناد إلى الأدلة العلمية والمعايير الأخلاقية، وقد أصبحت تلك الخدمات تشمل ٣٨ بلداً.
    Resolution 57/3 Promoting prevention of drug abuse based on scientific evidence as an investment in the well-being of children, adolescents, youth, families and communities UN القرار 57/3 الترويج للوقاية من تعاطي المخدِّرات القائمة على أدلَّة علمية باعتبارها استثماراً في رفاهة الأطفال والمراهقين والشباب والأسر والمجتمعات
    Speakers expressed concern regarding the spread of HIV/AIDS and its link with illicit drug use, emphasizing that drug demand reduction measures were an essential part of drug control policy and that such measures should be based on scientific evidence. UN 32- وأعرب المتكلمون عن قلقهم إزاء انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز وصلته بتناول المخدرات غير المشروعة، وشددوا على أن تدابير خفض الطلب على المخدرات تمثل جزءاً أساسياً من سياسات مراقبة المخدرات، وعلى أن تلك التدابير ينبغي أن تستند إلى أدلة علمية.
    The tribunal passes a judgement of guilty or of not guilty when the truth of the case in question has been proved beyond doubt based on scientific evidence thoroughly examined and verified in the course of the trial. UN وتصدر المحكمة حكمها بذنب المتهم أو براءته بعد أن تتثبت من حقيقة القضية المطروحة دون أي شك استناداً إلى الأدلة العلمية التي تدرسها وتتحقق منها بعناية في سياق المحاكمة.
    A. Reducing drug abuse and its health and social consequences UNODC increased its collaboration with WHO on improving the coverage and quality of services for the treatment and care of drug use disorders, based on scientific evidence and ethical standards. UN 30- زاد المكتب تعاونه مع منظمة الصحة العالمية بشأن تحسين شمولية ونوعية خدمات العلاج والرعاية المتعلقة بالاضطرابات الناجمة عن تعاطي المخدِّرات، استناداً إلى الشواهد العلمية والمعايير الأخلاقية.
    (b) To implement drug control policies and programmes which are based on scientific evidence, monitoring and evaluation. UN (ب) تنفيذ سياسات وبرامج لمراقبة المخدِّرات تستند إلى أدلّة علمية وإلى الرصد والتقييم.
    The importance of demand reduction based on scientific evidence in the context of a health-centred approach to the drug problem was universally emphasized, and it was underlined that in the drug control conventions health was considered critical to achieving healthier and safer societies. UN شُدِّد، على نطاق شامل، على أهمية خفض الطلب بالاستناد إلى الأدلَّة العلمية في سياق اتِّباع نهج يتمحوَر حول الصحة في التصدِّي لمشكلة المخدِّرات، وأُكِّد على ما تسنده اتفاقيات مراقبة المخدِّرات للصحة من أهمية حاسمة في بلوغ هدف تحسين صحة المجتمعات وتعزيز أمانها.
    4. Measures based on scientific evidence UN 4- التدابير المستندة إلى أدلّة علمية
    The UNAIDS secretariat serves as a focal point for policy advice and strategic information based on scientific evidence and human rights, and for tracking the global response to the epidemic. UN كما أن أمانة برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تعمل بوصفها الجهة المرجعية للمشورة بشأن السياسات والمعلومات الاستراتيجية المستندة إلى الأدلة العلمية وحقوق الإنسان، وتعقب المواجهة العالمية لهذا الوباء.
    4. Measures based on scientific evidence UN 4- التدابير المستندة إلى قرائن علمية
    Stressing that training based on scientific evidence and education with supporting organizational structures, procedures and resources may improve success rates in prevention and treatment programmes, UN وإذ تشدِّد على أنَّ التدريب القائم على أدلَّة علمية والتعليم المدعوم بهياكل تنظيمية وإجراءات وموارد قد يحسِّنان معدَّلات نجاح برامج الوقاية والعلاج،
    (b) Support and widely disseminate, in collaboration with the international community, further research to develop measures based on scientific evidence that are relevant to different socio-cultural environments and social groups; UN (ب) أن تتعاون مع المجتمع الدولي على دعم القيام بمزيد من الأبحاث وتعميمها على نطاق واسع بغية استحداث تدابير تستند إلى قرائن علمية ذات صلة بمختلف البيئات الاجتماعية الثقافية والفئات الاجتماعية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus