"based on security council resolutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • على أساس قرارات مجلس الأمن
        
    • استنادا إلى قراري مجلس الأمن
        
    • على أساس قراري مجلس اﻷمن
        
    • تستند إلى قرارات مجلس الأمن
        
    • استنادا إلى قرارات مجلس الأمن
        
    • تستند إلى قراري مجلس اﻷمن
        
    • بناء على قرارات مجلس الأمن
        
    • تقوم على قراري مجلس اﻷمن
        
    • استنادا الى قراري مجلس اﻷمن
        
    • يستند الى قراري مجلس اﻷمن
        
    • يقوم على قرارات مجلس الأمن
        
    • ترتكز على قراري مجلس اﻷمن
        
    Moreover, it falls within the wider context of Turkish refusal to facilitate a solution of the Cyprus problem based on Security Council resolutions. UN وفضلا عن ذلك، فإنه يقع ضمن السياق الأوسع لرفض تركيا تيسير التوصل إلى حل للمشكلة القبرصية على أساس قرارات مجلس الأمن.
    The United Nations would continue to work with its partners in the Quartet for a comprehensive, just and lasting peace, based on Security Council resolutions and within the framework of the road map. UN وستواصل الأمم المتحدة عملها مع شركائها فى الرباعية توصلاً إلى سلام شامل وعادل ودائم، على أساس قرارات مجلس الأمن وفى إطار خارطة الطريق.
    He encouraged them to recognize the urgency of advancing the peace process towards the achievement of a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وشجعهما على الإقرار بالحاجة الماسة إلى المضي قدما في عملية السلام نحو تحقيق سلام شامل وعــادل ودائــم في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338.
    3. Sweden supports negotiations for a just, enduring and comprehensive peace settlement in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 and 338 and the principles derived from successive agreements between the parties. UN 3 - تدعم السويد إجراء مفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    It had also supported the peace process based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN كما أيدت تركيا عملية السلام على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Peace Process The Ministers reaffirmed their support for the Middle East peace process based on Security Council resolutions 242, 338, 425, 1397 and 1515, the Madrid terms of reference and the principle of land for peace. UN 163 - أعاد الوزراء تأكيد دعمهم لعملية السلام في الشرق الأوسط التي تستند إلى قرارات مجلس الأمن 242 و 338 و 425 و 1397 و 1515 وإلى مرجعيات مدريد ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    The Under-Secretary-General concluded by reaffirming the Secretary-General's commitment to a just and lasting comprehensive regional peace in the Middle East, based on Security Council resolutions. UN واختتم وكيل الأمين العام كلمته بتأكيده مجددا التزام الأمين العام بإحلال سلام إقليمي شامل، وعادل ودائم في الشرق الأوسط استنادا إلى قرارات مجلس الأمن.
    The bases of the Russian approach are the fundamental elements of the peace process: the Madrid formula, based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), and the principle of land for peace. UN إن اﻷسس التي يقوم عليها النهج الروسي تمثل العنصرين الجوهريين لعملية السلام، وهما صيغة مدريد التي تستند إلى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Only a just and peaceful resolution of the question of Palestine, based on Security Council resolutions and the Arab peace initiative, would end their suffering and halt the Arab-Israeli conflict. UN والحل العادل والسلمي لقضية فلسطين، على أساس قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية، هو وحده الذي سينهي معاناتهم وسيوقف الصراع العربي - الإسرائيلي.
    Only a just and peaceful resolution of the question of Palestine, based on Security Council resolutions and the Arab Peace Initiative, would end their suffering and halt the Arab-Israeli conflict. UN ولن يتم إنهاء معاناة الفلسطينيين وإيقاف النزاع العربي - الإسرائيلي إلا بإيجاد حل عادل وسلمي لقضية فلسطين على أساس قرارات مجلس الأمن ومبادرة السلام العربية.
    A settlement should be based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) in particular, and other relevant resolutions. UN وينبغي للتسوية أن تقوم بصفة خاصة على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، وغيرها من القرارات ذات الصلة بالموضوع.
    A settlement should be based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003) in particular, and other relevant resolutions. UN وينبغي للتسوية أن تقوم على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وبشكل خاص القرار 1515 (2003)، وغيرها من القرارات ذات الصلة.
    3. Sweden supports negotiations for a just, enduring and comprehensive peace settlement in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 and 338 and the principles derived from successive agreements between the parties. UN 3 - تدعم السويد إجراء مفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    Sweden supports negotiations for a just, enduring and comprehensive peace settlement in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 and 338, and the principles derived from successive agreements between the parties. UN وتدعم السويد المفاوضات من أجل تسوية سلمية عادلة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    Sweden supports negotiations for a just, enduring and comprehensive peace settlement in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 and 338, and the principles derived from successive agreements between the parties. UN وتؤيد السويد المفاوضات من أجل إيجاد تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة في الشرق الأوسط استنادا إلى قراري مجلس الأمن 242 و 338 والمبادئ المستمدة من الاتفاقات المتعاقبة بين الأطراف.
    The international community will never agree to cast aside the principle of a negotiated solution based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN والمجتمع الدولي لن يوافق أبدا على إهمال مبدأ التسوية التفاوضية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    Such steps will be important in establishing a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وستكون هذه الخطوات هامة في إقامة سلام شامل عادل ودائم في الشرق اﻷوسط، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    This represents a major step towards a comprehensive and lasting peace in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN ويمثل هذا الاتفاق خطوة كبيرة صوب إقامة سلم شامل ودائم في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    At the same time, the only real solution for ending the suffering of the Palestinian refugees was a prompt, lasting, comprehensive and peaceful political settlement based on Security Council resolutions. UN وفي الوقت نفسه، فإن الحل الوحيد لإنهاء معاناة اللاجئين الفلسطينيين هو تسوية سياسية سلمية عاجلة دائمة شاملة تستند إلى قرارات مجلس الأمن.
    144. The Heads of State or Government reaffirmed their support for the Middle East peace process based on Security Council resolutions 242, 338, 425 and the principle of land for peace. UN 144- أعاد رؤساء الدول أو الحكومات الـتأكيد على دعمهم لعملية السلام في الشرق الأوسط التي تستند إلى قرارات مجلس الأمن رقم 242 و338 و425، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    For my part, I pledge to continue my work to support the parties and to continue our work with all the parties for a comprehensive, just and lasting settlement of the question of Palestine, based on Security Council resolutions and on the principle of land for peace. UN وإنني، بدوري، أتعهد بمواصلة عملي لدعم الطرفين، وبمواصلة عملنا مع جميع الأطراف من أجل التوصل إلى تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، استنادا إلى قرارات مجلس الأمن والى مبدأ الأرض مقابل السلام.
    It was ready to support all initiatives for a settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وهي مستعدة لدعم كل المبادرات من أجل إيجاد تسوية تستند إلى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    The Non-Aligned Movement supports the peace process in the Middle East, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 425 (1978), 1397 (2002) and 1515 (2003) and the principle of territory for peace. UN وتؤيد حركة عدم الانحياز عملية السلام في الشرق الأوسط، بناء على قرارات مجلس الأمن 242 (1967)، و 338 (1973)، و 425 (1978)، و 1397 (2002)، و 1515 (2003)، ومبدأ الأرض مقابل السلام.
    These are the words of the Declaration of Principles, which also stated that the permanent settlement must be based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN هذه كلمات إعلان المبادئ، الذي نص أيضا على أن التسوية النهائية يجب أن تقوم على قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    We believe that the prerequisites for a comprehensive solution based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and for lasting peace in the region have now been created after decades of violence. UN ونعتقد ان الشروط اﻷساسية للتوصل الى حل شامل استنادا الى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وارساء سلام دائم في المنطقة قد تهيأت اﻵن بعد عقود من العنف.
    These important steps, we hope, will open the way to reconciliation between neighbours and to the achievement of a just, lasting and comprehensive peace in the Middle East based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وأملنا أن تمهد هذه الخطوات الهامة السبيل الى المصالحة بين الجيران، والى إقامة سلم عادل ودائم وشامل في الشرق اﻷوسط يستند الى قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(.
    India strongly urges the parties concerned and the international community to press for a just and comprehensive resolution of the conflict within the earliest possible time frame, based on Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) and 1515 (2003). UN تحث الهند الأطراف المعنية والمجتمع الدولي حثا قويا على الضغط من أجل حل عادل وشامل للصراع في أقرب إطار زمني ممكن يقوم على قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003).
    In this regard, my country has always supported the just cause of the Palestinian people, and we are ready to contribute to all initiatives for a settlement based on Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). UN وفي هذا الصدد، تدعم بلادي دائما الكفــاح العادل للشعب الفلسطيني، ونحن على استعــداد لﻹسهام في كل المبادرات الهادفة ﻹيجاد تسوية ترتكز على قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و ٨٣٣ )٣٧٩١(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus