"based on the analysis of" - Traduction Anglais en Arabe

    • استنادا إلى تحليل
        
    • واستناداً إلى تحليل
        
    • تستند إلى تحليل
        
    • واستنادا إلى تحليل
        
    • على أساس تحليل
        
    • بناء على تحليل
        
    • تقوم على تحليل
        
    • يستند إلى تحليل
        
    • استناداً إلى تحليل
        
    • بالاستناد إلى تحليل
        
    • وبناء على تحليل
        
    • وعلى أساس تحليل
        
    • استنادا الى تحليل
        
    • وفيما يتعلق بتحليل
        
    :: Strategic risk management guidance provided to field operations, based on the analysis of the findings and recommendations contained in 133 reports of the oversight bodies UN :: تزويد البعثات الميدانية بتوجيهات استراتيجية لإدارة المخاطر، استنادا إلى تحليل النتائج والتوصيات الواردة في 133 تقريرا من تقارير هيئات الرقابة
    Strategic risk management guidance provided to field operations, based on the analysis of the findings and recommendations contained in 116 reports of the oversight bodies UN تزويد البعثات الميدانية بتوجيهات استراتيجية لإدارة المخاطر، استنادا إلى تحليل النتائج والتوصيات الواردة في 116 تقريرا من تقارير هيئات الرقابة
    based on the analysis of the information collected, and in close cooperation with local traditional authorities, 60 potential beneficiary families were identified. UN واستناداً إلى تحليل للمعلومات التي تم جمعها، وبالتعاون الوثيق مع السلطات التقليدية المحلية، تم تحديد 60 أسرة مستفيدة.
    Therefore, methods that can provide a basis for formulating adaptation projects and are better able to represent local options and constraints must be based on the analysis of current vulnerabilities and existing adaptation practices. UN وبالتالي فإن النُهج التي يمكن أن تشكل أساساً لصياغة مشاريع التكيف والتي تستطيع أن تمثل الخيارات والمعوقات المحلية بصورة أفضل يجب أن تستند إلى تحليل مستويات التأثر الحالية وممارسات التكيف القائمة.
    based on the analysis of current functions, 100 per cent of Office costs are included as non-programme costs. UN واستنادا إلى تحليل المهام الحالية، فإن ١٠٠ في المائة من تكاليف المكتب مدرجة بوصفها تكاليف غير برنامجية.
    The report provides the main findings, trends, collective experience, concerns and goals, based on the analysis of 138, out of a total of 167, national reports received. UN ويقدم التقرير الاستنتاجات والاتجاهات والخبرة الجماعية والاهتمامات واﻷهداف الرئيسية على أساس تحليل تناول ١٣٨ تقريرا من التقارير الوطنية التي وردت والبالغ مجموعها ١٦٧.
    65. based on the analysis of the work of the Council in 2001, and that of several of its commissions in 2002, the following recommendations are presented to the Council for its consideration. UN 65 - بناء على تحليل عمل المجلس في عام 2001، وعمل عدة لجان من لجانه في عام 2002، تُقدم التوصيات التالية إلى المجلس لكي ينظر فيها.
    :: Strategic risk management guidance provided to field operations, based on the analysis of the findings and recommendations contained in 116 reports of the oversight bodies UN :: تقديم توجيهات استراتيجية لإدارة المخاطر إلى العمليات الميدانية استنادا إلى تحليل النتائج والتوصيات الواردة في 116 تقريرا من تقارير هيئات الرقابة
    A report based on the analysis of completed project evaluations, which includes findings related to challenges and lessons learned in the implementation of UNEP projects and programmes, will inform project planning. UN وسوف يسترشد في التخطيط للمشاريع بتقرير أعد استنادا إلى تحليل لتقييمات المشاريع المنجزة، يتضمن نتائج تتعلق بالتحديات والدروس المستفادة في تنفيذ مشاريع وبرامج اضطلع بها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Provided below is a rough estimation of the indicative cost based on the analysis of the self-assessment reviews and the country-level technical assistance that would likely be requested in most instances. UN ويرد أدناه تقدير تقريبي للتكلفة الإرشادية استنادا إلى تحليل استعراضات التقييم الذاتي والمساعدة التقنية التي يُرجّح أن تُطلب على الصعيد القطري في معظم الحالات.
    In addition, the Advisory Group recommended improved quality of reporting on outputs and achievements for 2007 based on the analysis of reports received from participating humanitarian agencies. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى الفريق الاستشاري بتحسين نوعية التقارير المتعلقة بالنواتج والإنجازات التي تحققت في عام 2007 استنادا إلى تحليل التقارير الواردة من وكالات الإغاثة الإنسانية المشاركة.
    (iv) Identification and formulation of interregional transport linkages by ECA and ESCWA within their geographical scope based on the analysis of the respective country reports; UN `4 ' قيام اللجنة الاقتصادية لأفريقيا واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغرب آسيا بتعيين وإعداد شبكات النقل الأقاليمية داخل نطاقها الجغرافي استنادا إلى تحليل التقارير القطرية كل على حدة؛
    based on the analysis of the police, the two men may be a group of suspected terrorist bombing A Singapura hotel. Open Subtitles واستناداً إلى تحليل الشرطة ربما يكون المشتبهان أحد أفراد الجماعة الإرهابية المشتبهة في سلسلة التفجيرات للفنادق
    based on the analysis of impact and probability, a risk evaluation has to be done for each risk to determine the significance/level of risk. UN واستناداً إلى تحليل التأثير واحتمال الوقوع، ينبغي إجراء تقدير لكل واحد من المخاطر لتحديد أهمية/مستوى الخطر.
    After discussion, the secretariat was requested to prepare, for a future session of the Commission, a note presenting the findings based on the analysis of the information gathered, which could be updated. UN وبعد المناقشة، طُلب إلى الأمانة أن تعد، لدورة مقبلة للجنة، مذكرة تعرض فيها الاستنتاجات التي تستند إلى تحليل المعلومات التي جمعت والتي يمكن تحديثها.
    based on the analysis of actual expenditure incurred, the level of the budget in its entirety has been underspent and therefore there has been no need to seek further release of the $45 million as a whole. UN واستنادا إلى تحليل النفقات الفعلية المتكبدة، أنفق من مستوى الميزانية في مجملها أقل مما كان مقررا، ومن ثم لم تكن هناك حاجة إلى التماس الإفراج عن مبلغ 45 مليون دولار بكامله.
    In such cases the reimbursable amounts to troop contributors are adjusted based on the analysis of verification reports against memorandums of understanding. UN وفي هذه الحالات، يُعدل مبلغ التعويض المدفوع للبلدان المساهمة بقوات على أساس تحليل تقارير التحقق استنادا إلى مذكرات التفاهم.
    Through the implementation of road safety initiatives, including poster campaigns, safe driving competitions, driving skills training, off-road training and rotational road safety campaigns, based on the analysis of recurring issues UN من خلال تنفيذ المبادرات المتعلقة بالسلامة على الطرق، بما في ذلك حملات وضع الملصقات، ومسابقات القيادة المأمونة للمركبات، والتدريب على مهارات قيادة المركبات، والتدريب في الطرق الوعرة وحملات تناوبية متعلقة بالسلامة على الطرق بناء على تحليل المشاكل المتكررة
    They are based on the analysis of sets of biophysical and socio-economic data (climate, soil and terrain, land cover crops and livestock, and management interventions). UN وهي تقوم على تحليل مجموعات من البيانات الفيزيائية الحيوية والاجتماعية - الاقتصادية (المناخ والتربة والتضاريس، ومحاصيل الغطاء الأرضي والماشية، والأنشطة الإدارية).
    If no meeting of a subsidiary body has been held between two sessions of the Commission, UNDCP submits a report based on the analysis of information available to it. UN وفي حال عدم اجتماع الهيئة الفرعية في الفترة ما بين دورتي اللجنة، يقدم اليوندسيب تقريرا يستند إلى تحليل المعلومات المتوفرة لديه.
    Priority areas based on the analysis of identified technical assistance needs, by article and substantive area UN المجالات ذات الأولوية استناداً إلى تحليل الاحتياجات المستبانة من المساعدة التقنية بحسب المادة/المجال الموضوعي
    UNCTAD also assists developing countries to build the enabling policy environment for business linkages, and supports networks of business development and other service providers, based on the analysis of international experience and best practices. UN كما يساعد الأونكتاد البلدان النامية على تهيئة بيئة السياسات التي تمكّن من إقامة الروابط التجارية، ودعم شبكات تطوير الأعمال التجارية وغيرها من هيئات تقديم الخدمات، بالاستناد إلى تحليل للتجربة الدولية وأفضل الممارسات.
    419. based on the analysis of Governments' replies, 17 countries have reported on applying quota systems in decision-making including governmental bodies, national parliaments and political parties. UN 419 - وبناء على تحليل ردود الحكومات، أبلغ 17 بلدا عن تطبيق أنظمة الحصص في هيئات صنع القرار ومن بينها الهيئات الحكومية والبرلمانات الوطنية والأحزاب السياسية.
    9. based on the analysis of information provided by the resident coordinators, table 1 indicates the expected trends in operational activities. UN ٩ - وعلى أساس تحليل المعلومات الذي قدمه المنسقون المقيمون، يشير الجدول ١ الى الاتجاهات المتوقعة في اﻷنشطة التنفيذية.
    In paragraphs 14 and 40 of the Secretary-General's report, it is indicated that, based on the analysis of current functions, 100 per cent of Office costs are included as non-programme costs, and that to reduce non-programme costs, resources of the Office of Communication and Public Information are expected to be redeployed gradually towards substantive programmes. UN ففي الفقرتين ١٤ و ٤٠ من تقرير اﻷمين العام، يشار الى أنه استنادا الى تحليل المهام الحالية، فإن ١٠٠ في المائة من تكاليف المكتب مدرجة بوصفها تكاليف غير برنامجية، وأنه من المتوقع، من أجل تخفيض " النفقات غير البرنامجية " ، أن يعاد تدريجيا توزيع موارد مكتب الاتصالات وشؤون اﻹعلام لتمويل البرامج الفنية.
    based on the analysis of the communications, the following is a very general classification of the religious communities against which violations have allegedly taken place: UN ٣٠ - وفيما يتعلق بتحليل الرسائل كان التصنيف اﻷكثر عموما للطوائف الدينية التي ادعي بحدوث انتهاكات بالنسبة لها هي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus