"based on the data" - Traduction Anglais en Arabe

    • استنادا إلى البيانات
        
    • واستناداً إلى البيانات
        
    • استناداً إلى البيانات
        
    • على أساس البيانات
        
    • واستنادا إلى البيانات
        
    • استنادا إلى بيانات
        
    • تستند الى البيانات
        
    • يستند إلى البيانات
        
    • واستناداً إلى بيانات
        
    • المستندة إلى البيانات الموجودة
        
    • بناء على البيانات
        
    • وبالاستناد إلى البيانات
        
    • تستند إلى البيانات
        
    Note: based on the data of the financial statements. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة في البيانات المالية.
    Note: based on the data of the financial statements. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة في البيانات المالية.
    based on the data collected from the MoH statistics unit, the epidemic affected a total of 10,256 people. UN واستناداً إلى البيانات التي جمعت من وحدة الإحصاءات بوزارة الصحة، أصاب الوباء 10256 شخصاً.
    It continued updating the UNCTAD GSP database based on the data submitted by GSP donor countries. UN وواصل تحديث قاعدة بيانات نظام الأفضليات المعمم التابعة للأونكتاد استناداً إلى البيانات التي تقدمها البلدان المانحة للأفضليات في إطار نظام الأفضليات المعمم.
    It was difficult for the Group to analyze and to draw conclusions based on the data provided from the questionnaires. UN 51 - ووجد الفريق صعوبة في تحليل واستخلاص الاستنتاجات على أساس البيانات الواردة في الاستبيانات.
    based on the data collected by its experts, the seller considered that the goods were in compliance with the contract. UN واستنادا إلى البيانات التي جمعها خبيراه، اعتبر البائع أن البضاعة مطابقة لما جاء في العقد.
    Note: based on the data from the designated bank. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة من المصرف المعين.
    Note: based on the data of the financial statements. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات الواردة في البيانات المالية.
    The following conclusions were reached based on the data available: UN وقد تم التوصل إلى الاستنتاجات التالية استنادا إلى البيانات المتاحة:
    Note: based on the data provided by the Procurement Division. UN ملاحظة: استنادا إلى البيانات التي قدمتها شعبة المشتريات.
    based on the data collected in the last 15 years, it can be said that the maternal mortality rates decreased significantly, and thus the level of perinatal care is gradually improving. UN واستناداً إلى البيانات التي جُمعت في السنوات ال15 الماضية، يمكن القول إن معدلات وفيات الأمهات انخفضت بشكل ملحوظ، وبالتالي فإن مستوى الرعاية في الفترة المحيطة بالولادة آخذ في التحسن تدريجياً.
    based on the data in , hypothetical calculation examples can be made. UN 117- واستناداً إلى البيانات الواردة في الجدول 8، يمكن تقديم أمثلة على عمليات حسابية افتراضية.
    based on the data submitted by Saudi Arabia, the Panel has made appropriate adjustments to Saudi Arabia's estimate of the extent of service losses and to other aspects of the claim, as indicated below. UN واستناداً إلى البيانات التي قدمتها المملكة، أدخل الفريق تعديلات مناسبة على تقدير المملكة لحجم الخسائر التي لحقت بالخدمات وعلى جوانب أخرى من المطالبة، على نحو ما يرد أدناه.
    It continued updating of the UNCTAD GSP database based on the data submitted by GSP donor countries. UN وواصل تحديث قاعدة بيانات نظام الأفضليات المعمم التابعة للأونكتاد استناداً إلى البيانات التي تقدمها البلدان المانحة للأفضليات في إطار نظام الأفضليات المعمم.
    There has been an major emphasis on the assessment of biophysical conditions through indicators such as precipitation, temperature, vegetation cover and soil moisture based on the data collected by satellite and geographical information systems (GIS). UN كان يشدَّد كثيراً على تقييم الظروف الطبيعية الأحيائية من خلال مؤشرات من قبيل هطول الأمطار ودرجة الحرارة والغطاء النباتي ورطوبة التربة استناداً إلى البيانات التي تجمع عبر السواتل ونظام المعلومات الجغرافية.
    It is the unique feature of the CTBT verification system that it empowers each signatory State to make their own judgment about events based on the data and products provided by the organization. UN ولنظام التحقق التابع لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سمة فريدة تتمثل في أنه يُمكن كل دولة من الدول الموقعة من الحكم بنفسها على الأحداث على أساس البيانات والمنتجات التي تقدمها المنظمة.
    The classification is normally based on the data for fish, crustacea and algae/plants (see 2.9.3.2.3 and 2.9.3.2.4). UN وينبغي أن يوضع التصنيف عادة على أساس البيانات المتعلقة بالأسماك والقشريات والطحالب/النباتات (انظر 2-9-3-2-3 و2-9-3-2-4).
    based on the data examined, the actuarial cost implications of the proposed modification were relatively minimal. UN واستنادا إلى البيانات التي تم فحصها، كانت التكاليف المقدرة للآثار لمترتبة على التعديل المقترح تكاليف ضئيلة نسبيا.
    Note: based on the data provided by UNICEF. UN ملاحظة: استنادا إلى بيانات مقدمة من اليونيسيف.
    The inventory has been prepared at the activity level and is based on the data collected by the Secretariat from all bilateral and multilateral sources. UN وقد أعدت هذه القائمة على مستوى النشاط، وهي تستند الى البيانات التي جمعتها اﻷمانة العامة من جميع المصادر الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    There is also an obvious need for assessment of the total resource requirements and expenditures involved within the system, based on the data and information fed back from the field. UN 74- وهناك حاجة واضحة أيضاً إلى إجراء تقييم لمجموع المتطلبات من الموارد والنفقات المعنية داخل المنظومة، يستند إلى البيانات والمعلومات العائدة من الميدان.
    based on the data from the surveys, efficiency can be further enhanced through: UN واستناداً إلى بيانات الاستقصاءات، يمكن مواصلة تعزيز الكفاءة من خلال:
    Note: based on the data provided by the Division of Financial and Administrative Management. UN حاشية: بناء على البيانات التي قدمتها شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري.
    based on the data that are available, the target seems to be attainable. UN وبالاستناد إلى البيانات المتاحة، يبدو أن من الممكن تحقيق هذا الهدف.
    The information contained in the report and the attached annex is based on the data available to the United Nations actors on the ground and reports from open sources and sources of the Government of the Syrian Arab Republic. UN علما بأن المعلومات الواردة في التقرير المرفق تستند إلى البيانات المتوافرة لدى الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في الميدان، وإلى تقارير من مصادر مفتوحة ومن مصادر حكومة الجمهورية العربية السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus