"based on the information provided" - Traduction Anglais en Arabe

    • واستنادا إلى المعلومات المقدمة
        
    • استنادا إلى المعلومات المقدمة
        
    • بالاستناد إلى المعلومات المقدمة
        
    • استناداً إلى المعلومات المقدمة
        
    • واستناداً إلى المعلومات المقدمة
        
    • استنادا إلى المعلومات الواردة
        
    • يستند إلى المعلومات المقدمة
        
    • استنادا الى المعلومات المقدمة
        
    • استناداً إلى المعلومات المبينة
        
    • يستند إلى المعلومات الواردة
        
    • تستند إلى المعلومات المقدمة
        
    based on the information provided to the Advisory Committee, the Committee recommends approval of an additional P-4 post, as requested in paragraph 7 of annex IV ,for the Office of Legal Affairs. UN ٦٢ - واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، توصي اللجنة بالموافقة على وظيفة اضافية من رتبة ف-٤ لمكتب الشؤون القانونية على النحو المطلوب في الفقرة ٧ من المرفق الرابع.
    93. based on the information provided to it, the Advisory Committee has no objection to the proposed establishment of the Office of the Director, Evaluation of Field Uniformed Personnel, and the staffing requirement associated with the Office. UN 93 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية، فهي ليس لديها اعتراض على اقتراح إنشاء مكتب مدير تقييم الأفراد النظاميين الميدانيين، والاحتياجات من الموظفين المرتبطة بالمكتب.
    Similarly, OIOS did not issue a recommendation for two key issues related to inadequate vetting of vendors and inadequate training, based on the information provided by the Office of Central Support Services. UN وبالمثل، لم يصدر المكتب توصية تخص مسألتين رئيسيتين تتصلان بالقصور في فحص البائعين وعدم كفاية التدريب استنادا إلى المعلومات المقدمة من مكتب خدمات الدعم المركزية.
    This handbook has been prepared by the UNCTAD secretariat based on the information provided by the Ministry of Foreign Affairs of Japan. UN أعدّت أمانة الأونكتاد هذا الدليل بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من وزارة خارجية اليابان.
    Source: Compiled by OIOS based on the information provided by the individual entities. 1. Analysis of benefits of lump-sum options UN المصدر: من إعداد مكتب خدمات الرقابة الداخلية استناداً إلى المعلومات المقدمة من فرادى الكيانات.
    based on the information provided in the initial reports, assigned amounts for the first commitment period have been established for 36 Parties. UN واستناداً إلى المعلومات المقدمة في التقارير الأولية، حُددت الكميات المسندة في فترة الالتزام الأولى بالنسبة ﻟ 36 طرفاً.
    The Committee also notes, based on the information provided to it, certain instances where temporary duty assignments have been undertaken in excess of the 90-day mandatory limit mentioned above. UN وتشير اللجنة أيضا، استنادا إلى المعلومات الواردة إليها، إلى بعض الحالات التي اضُطلع فيها بمهام مؤقتة تتجاوز حد الفترة الإلزامية المذكورة أعلاه وهي 90 يوما.
    " Requests the Secretary-General to submit a report on the present resolution for consideration at its sixty-sixth session, based on the information provided by Member States; " UN " تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن هذا القرار يستند إلى المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء، لكي تنظر فيه. "
    based on the information provided above, the Advisory Committee recommends approval of the proposed reclassification of the position for the Head of Office from D-2 to the Assistant Secretary-General level. UN واستنادا إلى المعلومات المقدمة أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح إعادة تصنيف وظيفة رئيس المكتب من الرتبة مد-2 إلى رتبة أمين عام مساعد.
    However, in this connection, based on the information provided in annex VII of the report, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General examine the possibility of combining the post of Public Information Officer (P-5) with that of the Spokesman (P-4). UN وفي هذا الصدد، واستنادا إلى المعلومات المقدمة في المرفق السابع من التقرير، توصي اللجنة الاستشارية بأن يبحث اﻷمين العام إمكانية إدماج وظيفة لموظف إعلام )ف - ٥( مع وظيفة لمتحدث رسمي )ف - ٤(.
    Two communications, dated 18 February and 15 June 2010, respectively, were also received by the Committee from two States concerning the travel of an individual whose name was similar to that of a designated individual; based on the information provided by one of those States, it was confirmed that the individual who travelled was not the same person as the designated individual. UN ووردت إلى اللجنة أيضا رسالتان مؤرختان 18 شباط/فبراير و 15 حزيران/يونيه 2010 من دولتين بشأن سفر أحد الأفراد الذي يطابق اسمه اسم شخص مدرج في القائمة؛ واستنادا إلى المعلومات المقدمة من إحدى الدولتين، فقد جرى التأكد من أن الشخص الذي سافر ليس هو الشخص المدرج اسمه في القائمة.
    42. based on the information provided in the 2014 article 7 transparency reports, five States parties and one signatory reported on measures taken to prevent civilian access to areas contaminated by cluster munitions, primarily by marking those areas in line with Action #11. UN 42 - واستنادا إلى المعلومات المقدمة في تقارير الشفافية لعام 2014 المقدمة بموجب المادة 7، قدمت خمس دول أطراف() ودولة موقعة واحدة() تقارير عن التدابير المتخذة من أجل منع وصول المدنيين إلى المناطق الملوثة بالذخائر العنقودية، بقيامها، في المقام الأول، بتحديد تلك المناطق بعلامات وفقا للإجراء رقم 11.
    However, the secretariat was unable to determine whether the 54 spare parts were the subject of an award of compensation because a comparison of serial numbers was not possible based on the information provided by KAC and its insurers. UN بيد أن الأمانة لم يتسن لها تقرير ما إذا كانت قطع الغيار المذكورة البالغ عددها 54 قطعة قد قُدم عنها مبالغ تعويض، لأنه لم يتسن مطابقة الأرقام التسلسلية استنادا إلى المعلومات المقدمة من خطوط الطيران الكويتية وشركات التأمين التي تتعامل معها.
    46. based on the information provided, the Committee concluded that the failure of Georgia to pay the full minimum amount necessary to avoid the application of Article 19 was due to conditions beyond its control. UN 46 - وخلصت اللجنة استنادا إلى المعلومات المقدمة إلى أن عدم تسديد جورجيا لكامل المبلغ الأدنى لتجنب تطبيق المادة 19 يعود إلى ظروف خارجة عن سيطرتها.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may take further action, as appropriate, to promote the implementation of the provisions of this paragraph based on the information provided by affected Parties. UN وقد يتخذ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة بالاستناد إلى المعلومات المقدمة من الأطراف المتأثرة.
    23. based on the information provided in the latest quinquennial report as updated, the following table provides a summary of the status of the death penalty worldwide as of May 2008. Table 1 UN 23- بالاستناد إلى المعلومات المقدمة في التقرير الخمسي الأخير التي تم استيفاؤها، يقدم الجدول التالي موجزاً لحالة عقوبة الإعدام في العالم حتى 7 أيار/مايو 2008.
    The Committee recommends approval of the provision for the pensions of judges based on the information provided in the proposed budgets of the Tribunals. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الاعتمادات اللازمة لتغطية المعاشات التقاعدية للقضاة استناداً إلى المعلومات المقدمة في الميزانيتين المقترحتين للمحكمتين.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol may take further action, as appropriate, to promote the implementation of the provisions of this paragraph based on the information provided by affected Parties. UN ويجوز لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول أن يتخذ إجراءات أخرى، حسب الاقتضاء، لتعزيز تنفيذ أحكام هذه الفقرة استناداً إلى المعلومات المقدمة من الأطراف المتأثرة.
    54. based on the information provided by the Government, it would seem that Mr. Landa Mendibe fulfils the role of a member, and participates in the executive bodies, of a terrorist organization. UN 54- واستناداً إلى المعلومات المقدمة من الحكومة، يبدو أن السيد لاندا مينديبي يقوم بدور عضو في منظمة إرهابية ويشارك في هيئاتها التنفيذية.
    based on the information provided by Engineering-Science as set forth in table 46, supra, the following table 47, infra, sets out the total amount of salary and expenses originally claimed per employee as compared to the total amount of insurance proceeds allocated to each employee. UN 516- واستناداً إلى المعلومات المقدمة من شركة Engineering-Science كما وردت في الجدول 46 أعلاه، يبين الجدول 47 أدناه المبلغ الإجمالي للرواتب والنفقات المطالب به أصلاً بحسب كل موظف، مقارنة بالمبلغ الإجمالي لمتحصلات التأمين المخصص لكل موظف من الموظفين.
    This preliminary assessment was based on the information provided in the 1996 annual reports of resident coordinators on progress in 100 countries. UN وقد وضع هذا التقييم المبدئي استنادا إلى المعلومات الواردة في التقارير السنوية للمنسقين المقيمين لعام ١٩٩٦ بشأن التقدم المحرز في ١٠٠ بلد.
    As required by paragraph 2 (d) of Article 20 of the Convention the Secretariat prepared a report based on the information provided in these reports. UN وأعدت الأمانة، وفقاً للطلب الوارد في الفقرة 2 (د) من المادة 20 من الاتفاقية، تقريراً يستند إلى المعلومات المقدمة في هذه التقارير.
    To this end, the Fund is monitoring trust fund accounts based on the information provided by the UNDP Treasury Section. UN وتحقيقا لهــذا الغرض يقوم الصندوق برصد حسابات الصناديــق الاستئمانية استنادا الى المعلومات المقدمة من قسم الخزينة في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Annex I to the present report reproduces some of these tables and updates them to include developments until 1 December 2002. based on the information provided in annex I, the following is a summary of the status of the death penalty worldwide as of 1 December 2002: UN وأُوردت في المرفق الأول من التقرير الحالي بعض هذه الجداول بعد استيفائها بإدراج التطورات التي حدثت حتى ١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢ وفيما يلي موجز لحالة عقوبة الإعدام في أنحاء العالم بتاريخ ١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠٠٢، استناداً إلى المعلومات المبينة في المرفق الأول:
    36. The target relating to this performance indicator is set for affected country Parties. However, the calculation pertaining to it is based on the information provided by developed country Parties, United Nations agencies and intergovernmental organizations. UN 36- مع أن الهدف المتعلق بهذا المؤشر من مؤشرات الأداء يرتبط بالبلدان الأطراف المتأثرة، فإن حسابه يستند إلى المعلومات الواردة من البلدان الأطراف المتقدمة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية.
    UNODC explained that the difference in the number of active staff members was owing to the fact that the census data for active staff members for UNODC is based on the information provided by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts of the Secretariat. UN وأوضح المكتب أن الاختلاف في عدد الموظفين العاملين ناجم عن أن بيانات تعداد موظفي المكتب العاملين تستند إلى المعلومات المقدمة من مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات بالأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus