The decrease in the non-post requirements reflects a lower provision for the fellowship programme based on the pattern of expenditure. | UN | ويعكس هذا النقصان في الاحتياجات من غير الوظائف، انخفاضا في الاعتماد المخصص لبرنامج الزمالات استنادا إلى نمط الإنفاق. |
11. based on the pattern of expenditure, a decrease in requirements for air and surface is anticipated. | UN | 11 - استنادا إلى نمط الإنفاق، يتوقع حدوث نقصان في الاحتياجات من الشحن الجوى والسطحي. |
Costs of spare parts, supplies and maintenance of communications equipment are estimated at $9,000, based on the pattern of expenditure. | UN | وتقدر تكاليف قطع الغيار ولوازم معدات الاتصالات وصيانتها بمبلغ ٠٠٠ ٩ دولار استنادا إلى نمط اﻹنفاق. |
The increase of $48,400, based on the pattern of past expenditure, relates to the increased membership of the Commission and annualization of its sessions. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٤٨ دولار، المقدرة على أساس نمط الانفاق السابق، بزيادة عدد أعضاء اللجنة وبانعقاد دوراتها سنويا. |
based on the pattern of consumption, the requirement under utilities provides for electricity, water and petrol. | UN | وبالاستناد إلى نمط الاستهلاك، تغطي الاحتياجات المدرجة تحت بند المرافق تكلفة الكهرباء والمياه والبنزين. |
22. The decrease is due to the reduction in the amount of the Tribunal's contribution to the Department of Safety and Security based on the pattern of expenditures. | UN | 22 - يُعزى النقصان إلى انخفاض قيمة المساهمة المقدمة من المحكمة إلى إدارة السلامة والأمن استنادا إلى نمط الإنفاق. |
(v) An increase of $1,499,900 under rental of premises based on the pattern of expenditure and projections of market conditions in the forthcoming biennium. | UN | ' 5` زيادة قدرها 900 499 1 دولار في إطار استئجار أماكن العمل استنادا إلى نمط الإنفاق وتوقعات أوضاع السوق خلال فترة السنتين المقبلة. |
In that report, it was illustrated that based on the pattern of expenditures of several bienniums relating to the maintenance of peace and security, there was a need for resources for such mandates. | UN | واتضح من ذلك التقرير أنه استنادا إلى نمط اﻹنفاق في العديد من فترات السنتين، فيما يتعلق بصيانة السلم واﻷمن، فإن الحاجة تدعو الى رصد موارد لتلك الولايات. |
In that report, it was illustrated that based on the pattern of expenditures of several bienniums relating to the maintenance of peace and security, there was a need for resources for such mandates. | UN | واتضح من ذلك التقرير أنه استنادا إلى نمط اﻹنفاق في العديد من فترات السنتين، فيما يتعلق بصيانة السلم واﻷمن، فإن الحاجة تدعو الى رصد موارد لتلك الولايات. |
4. The resources requested under section 25E include provision not only for meetings already in the calendar of conferences, but also for meetings to be added later by decisions of the General Assembly, based on the pattern of such meetings in the past. | UN | ٤ - وتشمل الموارد المطلوبة في إطار الباب ٥٢ هاء توفير ما يلزم لا لمجرد الاجتماعات المدرجة فعلا في جدول المؤتمرات بل وللاجتماعات التي ستضاف لاحقا بمقررات من الجمعية العامة، استنادا إلى نمط مثل هذه الاجتماعات في الماضي. |
Compared with the proposed budget of $65.1 million gross, the approved appropriation of $60 million gross reflected the Mission's revised maintenance requirements based on the pattern of its expenditures during July and August 1998. | UN | وبالمقارنة بالميزانية المقترحة التي يبلغ إجماليها 65.1 مليون دولار، فإن الاعتماد الموافق عليه البالغ إجماليه 60 مليون دولار يعكس الاحتياجات المنقحة لمواصلة البعثة استنادا إلى نمط نفقاتها خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس 1998. |
18. For the reasons set out in paragraphs 14 and 15 above, I do not share this view because ICSC is establishing a measurement of comparative costs based on the pattern of consumption of staff and is not defining, per se, the extent of a duty station. | UN | ١٨ - ولﻷسباب الــواردة في الفقرتيــن ١٤ و ١٥ أعلاه، فإننــي لا أشارك في وجهة النظر هذه، إذ أن ما تقوم به اللجنة هو تحديد مقياس للتكاليف المقارنة استنادا إلى نمط الاستهلاك من جانب الموظفين، وليس هذا، في ذاته، تحديدا لنطاق مركز العمل. |
The net decrease of $632,800 is due mainly to reduced requirements based on the pattern of expenditure for, inter alia, consultants, travel of representatives and staff, and general operating requirements, offset by increased requirements for general temporary assistance and grants and contributions. | UN | والسبب الرئيسي للنقصان الصافي البالغ 800 632 دولار هو نقصان الاحتياجات استنادا إلى نمط الإنفاق على بنود من بينها تكاليف الاستشاريين وسفر الممثلين والموظفين ومصروفات التشغيل العامة، تقابله زيادة في الاحتياجات للمساعدة المؤقتة العامة والمنح والمساهمات. |
49. The anticipated unencumbered balance for 2012 is attributable mainly to lower expenditures under travel of staff based on the pattern of expenditures and to the fact that the Political Affairs Officer needs to provide support to the Committee in New York and therefore travels less with the experts. | UN | 49 - ويعزى الرصيد المتوقع الحر لعام 2012 في الأساس إلى انخفاض نفقات سفر الموظفين استنادا إلى نمط الإنفاق ونظرا للحاجة لموظف شؤون سياسية في نيويورك لتقديم الدعم للجنة ومن ثم فهو يسافر أقل من الخبراء. |
24. The increase under grants and contributions is due to an increase in the contribution of the Tribunal to the costs of coordinating United Nations security measures, including charges for malicious act insurance based on the pattern of expenditures. | UN | 24 - تعزى الزيادة تحت بند المنح والتبرعات إلى زيادة مساهمة المحكمة في تكاليف تنسيق تدابير أمن الأمم المتحدة، بما في ذلك رسوم التأمين ضد الأعمال الكيدية، استنادا إلى نمط النفقات. |
The increase of $48,400, based on the pattern of past expenditure, relates to the increased membership of the Commission and annualization of its sessions. | UN | وتتصل الزيادة التي تبلغ ٤٠٠ ٤٨ دولار، المقدرة على أساس نمط الانفاق السابق، بزيادة عدد أعضاء اللجنة وبانعقاد دوراتها سنويا. |
The increase of $409,700 reflects the increased requirement under general operating expenses based on the pattern of expenditure, mainly under communications, and under furniture and equipment for the upgrading and replacement of obsolete data-processing equipment. | UN | وتحمل الزيادة وقدرها 700 409 دولار الزيادة الحاصلة في الاحتياجات في إطار بند مصروفات التشغيل العامة على أساس نمط الإنفاق، في إطار بند الاتصالات بصفة رئيسية، وفي إطار بند الأثاث والمعدات وذلك بغرض تحسين واستبدال المعدات المتقادمة لمعالجة البيانات. |
The net increase of $66,500 is due mainly to increased requirements for other staff costs, travel of representatives and staff based on the pattern of expenditure offset by reduced requirements for consultants, general operating requirements, and grants and contributions. | UN | وتُعزى الزيادة الصافية البالغة 500 66 دولار بالدرجة الأولى إلى زيادة الاحتياجات في بنود تكاليف الموظفين الأخرى، وسفر الممثلين والموظفين، على أساس نمط الإنفاق؛ يقابلها نقص في الاحتياجات المتعلقة ببنود الاستشاريين واحتياجات التشغيل العامة والمنح والتبرعات. |
based on the pattern of consumption, the requirement under utilities provides for electricity, water and petrol. | UN | وبالاستناد إلى نمط الاستهلاك، تغطي الاحتياجات المدرجة تحت بند المرافق تكلفة الكهرباء والمياه والبنزين. |
The minor decrease under non-post resources relates to reduced requirements under contractual translation based on the pattern of expenditure. | UN | ويتصل الانخفاض الطفيف في الموارد غير المتصلة بالوظائف إلى الانخفاض في الاحتياجات إلى الترجمة التعاقدية الذي يُقدر بالاستناد إلى نمط الإنفاق. |
The net changes in non-post requirements relate mainly to the renovation of shelters at UNTSO headquarters and at various patrol bases and observation posts, and adjustments and redistribution of resources based on the pattern of expenditure. | UN | وتتعلق التغييرات الصافية في احتياجات الوظائف بشكل رئيسي بتجديد أماكن الإيواء في مقر هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة ومختلف قواعد الدوريات ومواقع المراقبة والتعديلات في الموارد وإعادة توزيعها بناء على نمط الإنفاق. |
based on the pattern of the Government of Iraq's behaviour, including the disregard for international law and Security Council resolutions, the United States has concluded that there is no reasonable prospect that new diplomatic initiatives or economic measures can influence the current Government of Iraq to cease planning future attacks against the United States. | UN | واستنادا الى نمط سلوك حكومة العراق، بما في ذلك عدم اكتراثها بالقانون الدولي وبقرارات مجلس اﻷمن، خلصت الولايات المتحدة الى أنه لا يوجد أي احتمال معقول ﻷن تؤثر مبادرات دبلوماسية جديدة أو تدابير اقتصادية جديدة على الحكومة الحالية للعراق لجعلها تمتنع عن التخطيط لهجمات في المستقبل ضد الولايات المتحدة. |