"basic development" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإنمائية الأساسية
        
    • التنمية الأساسية
        
    • إنمائية أساسية
        
    • الأساسية للتنمية
        
    • اﻹنمائي اﻷساسي
        
    United Nations system support was requested by the Government to provide basic development services to MNLF. UN وقد طلبت الحكومة من منظومة الأمم المتحدة تقديم الدعم لتوفير الخدمات الإنمائية الأساسية إلى جبهة مورو للتحرر الوطني.
    The current view of development finance underscores the importance of scaling up official development assistance (ODA) in order to move forward with basic development objectives. UN وتؤكد النظرة الحالية لتمويل التنمية أهمية زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل المضي قدما في تحقيق الأهداف الإنمائية الأساسية.
    In the burgeoning discussion on the international community's financing responses to climate change, it has been emphasized, inter alia, that this challenge should not lead to the sidelining of other basic development needs. UN وفي المناقشات المنبثقة بشأن الاستجابات المالية من جانب المجتمع الدولي لتغير المناخ، شُدد، في جملة أمور، على أنه لا ينبغي أن يؤدي هذا التحدي إلى إهمال الاحتياجات الإنمائية الأساسية الأخرى.
    That compounds the hurdles to achieving basic development goals. UN وهذا بدوره يزيد من صعوبة العوائق التي تعترض طريق تحقيق أهداف التنمية الأساسية.
    Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.
    Norway supported the emphasis on social development, particularly in the area of health, and in that connection HIV/AIDS must now be addressed as a basic development issue in the LDCs. UN وقال إن النرويج تؤيد التشديد على التنمية الاجتماعية، ولاسيما في مجال الصحة، وفي هذا الصدد، يلزم التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز باعتباره مسألة إنمائية أساسية في أقل البلدان نموا.
    To that end, our Government has made considerable efforts to ensure financing of several major projects within the framework of the establishment of basic development infrastructure. UN ولهذه الغاية، بذلت حكومتنا جهودا كبيرة لتأمين تمويل مجموعة من المشاريع الرئيسية في إطار إنشاء الهياكل الأساسية للتنمية.
    The strategies include strengthening social mobilization, community involvement, primary education and adult education programmes, especially functional literacy, and increasing support to basic development education centres. UN وتشمل الاستراتيجيات تعزيز التعبئة الاجتماعية والمشاركة المجتمعية وبرامج التعليم الابتدائي وتعليم الكبار، وخاصة محو اﻷمية الوظيفي، وزيــادة الدعم المقــدم إلى مراكــز التثقيف اﻹنمائي اﻷساسي.
    WHO gives priority to its programme of basic development needs, whose strategy is the self-reliance of the community. UN وتولي المنظمة الأولوية لبرنامج تلبية الاحتياجات الإنمائية الأساسية الذي يقوم على استراتيجية تمكين المجتمعات المحلية من الاعتماد على نفسها.
    The application of ICT to, for instance, health or education can certainly contribute to the achievement of basic development objectives and can, in the long term, lead to productivity increases. UN فمن المؤكد أن تطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصال في قطاعي الصحة والتعليم، مثلاً، يمكن أن يساهم في تحقيق الغايات الإنمائية الأساسية وأن يسفر على المدى الطويل عن زيادة الإنتاجية.
    Without timely and adequate assistance to fill the resource gap to meet their basic development priorities, many of the developing countries will continue to suffer from marginalization. UN وبدون مساعدة كافية تأتي في حينها لسد فجوة الموارد من أجل تلبية الأولويات الإنمائية الأساسية للبلدان النامية، سيظل العديد من تلك البلدان يعاني من التهميش.
    6. The Millennium Development Goals reflect some of the basic development imperatives and the international commitment to address them. UN 6- وتعكس الأهداف الإنمائية للألفية بعض المتطلبات الإنمائية الأساسية والالتزام الدولي بتناولها.
    54. Some speakers emphasized that the increased focus of the international community on climate change should not lead to a situation in which other important basic development needs would be sidelined. UN 54 - وشدد بعض المتحدثين على أن التركيز المتزايد للمجتمع الدولي على تغير المناخ لا ينبغي أن يؤدي إلى وضع تتم فيه تنحية سائر الاحتياجات الإنمائية الأساسية الهامة جانبا.
    Inadequacies, particularly in implementation and persisting obstacles to change, are also identified. While there is much to celebrate in terms of achievements, women's situation in Turkey, is far from the desired levels both in terms of basic development indicators as well as women's participation in decision making and the more symbolic aspects of their representation in public space. UN كما حددت أوجه القصور، ولا سيما في مجال التنفيذ، والعقبات التي مازالت تعرقل التغيير، بينما توجد أشياء كثيرة تدعو إلى الابتهاج من ناحية المؤشرات الإنمائية الأساسية وكذلك مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات والجوانب الأكثر رمزية لتمثيلها في المجالات العامة.
    It will do so in the context of addressing the basic development challenges facing the region in the medium and long term, by accelerating poverty reduction, promoting a social covenant by improving social cohesion and reducing social risks. UN وسيقوم بذلك في سياق التصدي للتحديات الإنمائية الأساسية التي تواجه المنطقة في الأجلين المتوسط والطويل، من خلال التعجيل بالحد من الفقر، وتعزيز العهد الاجتماعي من خلال تحسين التماسك الاجتماعي والحد من المخاطر الاجتماعية.
    For five Parties (Belize, Djibouti, Guinea, Iran, Kyrgyzstan) climate change would have adverse impacts on their water resources, but Kyrgyzstan reported that its water supply would still be adequate for basic development scenarios. UN وسيكون لتغير المناخ آثار سلبية على الموارد المائية لخمسة أطراف (إيران وبليز وجيبوتي وغينيا وقيرغيزستان). غير أن قيرغيزستان أفادت أن إمداداتها من المياه ستظل كافية للسيناريوهات الإنمائية الأساسية.
    Policies must take into account the effects of globalization on basic development requirements. UN ويجب أن تراعي السياسات الآثار المترتبة على العولمة في متطلبات التنمية الأساسية.
    The Congress was technically, socio-economically oriented and the main goals were the analysis of the basic development tendencies. UN وقد كان المؤتمر من الناحية الفنية اجتماعي واقتصادي التوجه والهدف الرئيسي من عقده تحليل اتجاهات التنمية الأساسية.
    On the other hand, blended finance between the public and for-profit private sector is less well suited to contribute to the provision of basic development needs that do not offer an economic return. UN ومن ناحية أخرى، فإن التمويل المختلط بين القطاع العام والقطاع الخاص الهادف للربح ليس هو الوسيلة الأنسب للمساهمة في تلبية احتياجات التنمية الأساسية التي لا تدر عائدا اقتصاديا.
    Obliged to borrow on the international markets in order to fund basic development projects often shunned by private investors, who considered the related risks too high, they faced rising debts. UN فهي تواجه ارتفاعا في الديون، بسبب اضطرارها إلى الاقتراض من الأسواق الدولية بغية تمويل مشاريع إنمائية أساسية يرفضها مستثمرو القطاع الخاص في كثير من الأحيان، لأنهم يرون أن عناصر المخاطرة المتصلة بها شديدة الارتفاع.
    Mr. Jalang'o (Kenya): My delegation is delighted to participate in this General Assembly debate devoted to information and communication technologies (ICT) for development at a time when access to and the transfer of knowledge of technology have become basic development requirements in both industrialized and developing countries. UN السيد جلانغو (كينيا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفدي عن سرورة للمشاركة في هذه المناقشة التي تجريها الجمعية العامة المكرسة لتسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل التنمية في وقت أصبح فيه الحصول على معرفة التكنولوجيا ونقلها من المتطلبات الأساسية للتنمية في كل من البلدان الصناعية والبلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus