"basic food commodities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلع الغذائية الأساسية
        
    • الأغذية الأساسية
        
    • المواد الغذائية الأساسية
        
    • السلع الغذائية الرئيسية
        
    Provision of urgent basic food commodities for the Palestinian people in Gaza UN توفير السلع الغذائية الأساسية للسكان الفلسطينيين في غزة
    The Secretary-General expressed concern over frequent shortages of basic food commodities for the Saharan refugees, owing to financial constraints. UN وأعرب الأمين العام عن القلق لتكرار نقص السلع الغذائية الأساسية المتاحة للاجئين الصحراويين بسبب القيود المالية.
    Unlike the rest of the world, yields of basic food commodities have not increased significantly. UN فعلى عكس بقية العالم، لم تزد فيها محاصيل السلع الغذائية الأساسية زيادة ملموسة.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.
    He specified that WFP intended testing its new responsibility for the final distribution of basic food commodities in five countries over a 12-month period. UN وأشار في بيانه إلى أن برنامج الأغذية العالمي ينوي اختبار مسؤوليته الجديدة عن توزيع المواد الغذائية الأساسية توزيعاً نهائياً في خمسة بلدان على مدى فترة 12 شهراً.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على السلع الغذائية الرئيسية عندما تتوافر اﻹمدادات.
    Owing to financial constraints, the frequent shortages in basic food commodities for Saharan refugees continued to be a major concern for UNHCR. UN وبسبب القيود المالية، ظل النقص المتكرر في السلع الغذائية الأساسية المقدمة للاجئين الصحراويين شاغلا هاما للمفوضية.
    Provision of urgent basic food commodities for the Palestinian people in Gaza UN توفير السلع الغذائية الأساسية العاجلة للسكان الفلسطينيين في غزة
    This, combined with a system of public provision of subsidized basic food commodities, ensured a certain degree of food security for most people. UN وهذا الأمر، مقترناً بنظام تقوم فيه الدولة بتوفير السلع الغذائية الأساسية المدعّمة، ضَمَن درجة من الأمن الغذائي لمعظم الناس.
    In total, this distribution system of subsidized food commodities represents 10 to 15 per cent of the total demand for basic food commodities. UN وفي المجموع، يمثل نظام توزيع السلع الغذائية الأساسية المدعَّمة هذا نسبة تتراوح ما بين 10 و15 في المائة من الطلب الإجمالي على السلع الغذائية الأساسية.
    Climate change may also impact food security, as changing crop yields may continue to drive up prices for basic food commodities in food-importing countries. UN وقد يؤثر تغير المناخ على الأمن الغذائي أيضا، إذ أن أسعار السلع الغذائية الأساسية في البلدان المستوردة للأغذية قد يتواصل ارتفاعها بسبب التغير في غلة المحاصيل.
    27. Between August 2007 and March 2008, the price of basic food commodities in Haiti increased by up to 65 per cent. UN 27 - في الفترة ما بين آب/أغسطس 2007 وآذار/مارس 2008، ارتفعت أسعار السلع الغذائية الأساسية في هايتي بنسبة 65 في المائة.
    It is thus of great importance for our region to work with our donor and development partners to reinforce the social safety net to ensure that our people have access to basic food commodities. UN ولذلك من الأهمية بمكان لمنطقتنا أن نعمل مع شركائنا المانحين وشركائنا في التنمية من أجل تعزيز شبكة السلامة الاجتماعية لضمان حصول شعبنا على السلع الغذائية الأساسية.
    The continual distribution of emergency food rations resulted in stabilizing market prices of basic food commodities and helped to ensure affordable food access for the poor. UN ونتج عن استمرار توزيع الحصص الغذائية المقدمة في إطار المعونة الطارئة استقرار أسعار السلع الغذائية الأساسية في السوق وتيسير حصول الفقراء على الأغذية بأسعار في متناولهم.
    Pending the achievement of a durable solution for the refugee problems, the specific objective of WFP activities is to sustain the lives of the refugee-camp population through the timely delivery of basic food commodities. UN وريثما يتحقق حـل دائم لمشكلات اللاجئين، فإن الهدف المحدد لأنشطة البرنامج هو تأمين سبـل العيش لسكان مخيَّــم اللاجئين من خلال تسليم السلع الغذائية الأساسية في المواقيت المناسبة.
    The frequent closures of the Karni crossing into Gaza have caused a serious depletion of stocks of basic food commodities and food rationing has been introduced. UN وقد تسبب الإغلاق المتكرر لمعبر كارني إلى غزة في استنفاد مخزونات السلع الغذائية الأساسية إلى حد خطير، وفي بدء العمل بنظام الحصص في توزيع الأغذية.
    It was difficult to speak, however, of any real advances when women and indeed the entire Palestinian population were being denied their most basic human rights and the women of Gaza could not even secure basic food commodities such as flour, clean water or even baby formula to feed their children. UN على أنها ذكرت أن من الصعب الكلام عن أي تقدم حقيقي في الوقت الذي يُنكَر فيه على المرأة، بل وعلى الشعب الفلسطيني كله، أبسط حقوقهم الإنسانية، وفي الوقت الذي لا تتوافر فيه للمرأة في غزة حتى السلع الغذائية الأساسية مثل الدقيق والمياه النظيفة بل وأغذية الأطفال التي يطعمون بها أطفالهن.
    16. The Government has established a set of policies to provide food at affordable prices to all Syrian citizens, particularly through subsidies for basic food commodities. UN 16- وقد وضعت الحكومة مجموعة من السياسات لتوفير الغذاء بأسعار معقولة لجميع المواطنين السوريين، وبخاصة عن طريق دعم السلع الغذائية الأساسية.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.
    basic food commodities are obtainable when supplies are available. UN ويمكن الحصول على الأغذية الأساسية عند توافر الإمدادات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus