Finally, there is a discrepancy between CFF and the Marrakesh Decision: CFF is limited to cereals, whereas the Decision covers all basic foods. | UN | وأخيراً، ثمة تناقض بين مرفق التمويل التعويضي وقرار مراكش؛ فمرفق التمويل التعويضي يقتصر على الحبوب بينما يشمل القرار جميع الأغذية الأساسية. |
In countries at low levels of income, consumption of basic foods such as sugar, tubers, vegetable oils and cereals is low. | UN | وفي البلدان ذات مستويات الدخل المنخفض، ينخفض استهلاك الأغذية الأساسية مثل السكر والدرنيات والزيوت النباتية والحبوب. |
The volatility of oil prices makes managing the economic affairs of our countries a daily challenge, and the escalating cost of basic foods has had immense political and social consequences throughout the world. | UN | فالتقلبات في أسعار النفط تجعل من إدارة الشؤون الاقتصادية لبلداننا تحديا يوميا، والتصاعد المستمر في تكاليف الأغذية الأساسية خلّف عواقب سياسية واجتماعية هائلة في كل أنحاء العالم. |
Iraq's pre-embargo imports of basic foods and other essential items | UN | استيرادات العراق من المواد الغذائية اﻷساسية وبعض المواد الضرورية قبل الحصار |
676. Of all the difficulties currently facing Georgia, the most immediate are the scarcity of basic foods and the critical energy supply situation. | UN | ٦٧٦ - ومن بين جميع الصعوبات التي تجابهها جورجيا حاليا، يعتبر أشدها إلحاحا النقص الشديد في المواد الغذائية اﻷساسية والحالة الخطيرة ﻹمدادات الطاقة. |
Similarly, the prices of such basic foods as fish, rice and palm oil have risen in Sierra Leone since fewer farmers and workers are available to harvest crops in the country's main agricultural region. | UN | وبالمثل ارتفعت أسعار المواد الغذائية الأساسية مثل الأسماك والأرز وزيت النخيل في سيراليون بسبب انخفاض عدد المزارعين والعمال المستعِدين لجني المحاصيل في المنطقة الزراعية الرئيسية في البلاد. |
Nevertheless, in the period 2001-2003, the imports import of certain basic foods exceeded US$300 million. | UN | 648- غير أن الواردات من بعض الأغذية الأساسية تجاوزت، في الفترة 2001-2003، ما مقداره 300 مليون دولار أمريكي. |
The network of " people's markets " selling basic foods at low cost had been expanded. | UN | ولقد تم توسيع نطاق شبكة " أسواق الشعب " التي تبيع الأغذية الأساسية بأسعار مخفّضة. |
Furthermore, Israel, the occupying Power, has continued its siege on the Gaza Strip, keeping border crossings nearly closed, preventing basic foods from reaching the civilian population and medicine from reaching the sick, and barring their freedom of movement to and from the West Bank. | UN | وعلاوة على ذلك واصلت إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال حصارها لقطاع غزة، وأبقت على معابر الحدود مغلقة تقريبا، فمنعت بذلك الأغذية الأساسية من الوصول إلى السكان المدنيين والأدوية من الوصول إلى المرضى، ومنعت حريتهم في الحركة من الضفة الغربية وإليها. |
206. Although the policy of readjustment of the minimum wage is linked to increases in the IPC and productivity, it is possible to establish its purchasing power in relation to a monthly basket of basic foods for an average family of 4 persons. | UN | 206- وبالرغم من أن سياسة إعادة تعديل الحد الأدنى للأجور ترتبط بالزيادات في الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك والإنتاجية، من الممكن تحديد القوة الشرائية على أساس سلة شهرية من الأغذية الأساسية لأسرة متوسطة مكونة من أربعة أشخاص. |
The World Bank has estimated that some 44 million people worldwide became impoverished since June 2010 as a result of rising prices for basic foods. | UN | وتشير تقديرات البنك الدولي إلى أن حوالي 44 مليون نسمة في العالم سقطت براثن في الفقر منذ حزيران/يونيه 2010 نتيجة لتزايد أسعار الأغذية الأساسية(). |
Yet between 1995 and 2006, Africa exported goods in the basic food category worth an average of some $15 billion against imports of about $21 billion, suggesting a negative balance of trade in this product category and a certain deficit or lack of self-sufficiency in basic foods. | UN | غير أن أفريقيا صدّرت في الفترة ما بين 1995 و 2006 بضائع من فئة الأغذية الأساسية بقيمة متوسطها حوالي 15 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في مقابل واردات بلغت حوالي 21 بليون دولار مما يعني رصيداً تجارياً سلبياً في هذه الفئة من المنتجات وحصول بعض العجز أو نقص في الاكتفاء الذاتي في الأغذية الأساسية. |
45. The distribution of basic foods through rationing has been severely curtailed; the system now covers only about the first 10 days of each month. | UN | ٤٥ - كما خفض تخفيضا شديدا حجم المواد الغذائية اﻷساسية المقدمة بنظام البطاقات التموينية، وأصبح لا يكفي تقريبا سوى اﻷيام العشرة اﻷولى من الشهر. |
58. The distribution of basic foods through rationing has been severely curtailed, covering only about the first 10 days of each month and not including some essential items. | UN | ٨٥- كما خفض تخفيضا شديدا حجم المواد الغذائية اﻷساسية المقدمة بنظام البطاقات التموينية، وأصبح لا يكفي تقريبا سوى اﻷيام العشرة اﻷولى من الشهر، ودون أن يشتمل على بعض المنتجــات ذات الضــرورة |
In particular, it is noted that, according to reports of the World Health Organization in March 1996 and the Food and Agriculture Organization of the United Nations in 1995, the economic sanctions applied against Iraq have resulted in a significant lack of basic foods and medicine, and the population, especially children and elderly people, have suffered gravely from malnutrition and lack of medical care, with fatal consequences. | UN | وعلى وجه التحديد يلاحظ أنه قد ترتب على الجزاءات الاقتصادية المفروضة على العراق، استنادا لتقريرين صدر أحدهما عن منظمة الصحة العالمية في آذار/ مارس ١٩٩٦ وصدر اﻵخر عن منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة في عام ١٩٩٥ نقص كبير في المواد الغذائية اﻷساسية واﻷدوية وأن السكان ولا سيما اﻷطفال والمسنون يعانون على نحو خطير من سوء التغذية ونقص الرعاية الطبية مع ما لذلك من نتائج مهلكة. |
According to official estimates, the cost of basic foods has dramatically increased since 2005, when the import of a ton of powdered milk cost 2,200 dollars compared with 4,800 dollars in 2008. | UN | وحسب التقديرات الرسمية، شهدت تكاليف المواد الغذائية الأساسية ارتفاعا كبيرا منذ عام 2005، حيث كان استيراد مسحوق اللبن يتكلّف 200 2 دولار للطن فأصبح يتكلف 800 4 دولار في عام 2008. |
The combined effect of the embargo and current international economic conditions affecting the availability and prices of basic foods for children and families has further aggravated the situation. | UN | وقد ازدادت الحالة تفاقما من جراء اجتماع أثر الحصار مع الظروف الاقتصادية الدولية الحالية التي تؤثر سلبا على توافر وأسعار المواد الغذائية الأساسية التي يحتاجها الأطفال والأسر. |
93. Production of basic foods is improving progressively, given investment by the Government and its partners. | UN | 93- ويسجل إنتاج المواد الزراعية الغذائية الأساسية تحسناً تدريجياً بفضل الاستثمارات التي تخصصها الحكومة وشركاؤها. |