"basic human rights principles" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبادئ حقوق الإنسان الأساسية
        
    • اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان
        
    • بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان
        
    B. basic human rights principles 13 - 20 16 UN باء - مبادئ حقوق الإنسان الأساسية 13-20 16
    :: We demand the appointment of an international Special Rapporteur on surrogate motherhood, to evaluate the extent of commercial exploitation of women's bodies and establish the basic human rights principles to protect women's and children's rights in situations of surrogate motherhood. UN ونطالب بتعيين مقرر خاص دولي معني بتأجير الأرحام، ليضطلع بتقييم مدى الاستغلال التجاري لأجساد النساء وإرساء مبادئ حقوق الإنسان الأساسية فيما يخص حماية حقوق المرأة والطفل في حالات تأجير الأرحام.
    100. Iraq noted positively that Georgia was party to the main human rights instruments, and that the Constitution guaranteed basic human rights principles. UN 100- وأشاد العراق بكون جورجيا طرفاً في الصكوك الرئيسية لحقوق الإنسان، وبأن الدستور يكفل مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    In other words, the Sub-Commission should outline in greater detail the basic human rights principles on which an alternative multilateral regime governing international trade, investment and finance should operate. UN وبعبارة أخرى، على اللجنة الفرعية أن تبين بمزيد من التفاصيل مبادئ حقوق الإنسان الأساسية التي يجب أن يقوم عليها نظام بديل متعدد الأطراف يحكم التجارة والاستثمار والتمويل على المستوى الدولي.
    If it hands over such authority to a private company, and a foreign private company at that, it is agreeing to a limitation of State sovereignty, with the further drawback that the substantive legal rights of its inhabitants may be impaired and basic human rights principles and norms of humanitarian law may be violated. UN فإذا تخلﱠت الدولة عن هذه الصلاحيات لشركة خاصة وأجنبية، فإن السلطة التي تفعل ذلك إنما تكون قد سمحت بتقييد سيادة الدولة، فضلا عن إمكانية الانتقاص من الحقوق القانونية الجوهرية لمواطنيها واﻹخلال بالقواعد اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    140. The High Commissioner will launch a Global Campaign for Human Rights, mobilizing support from Governments, United Nations partners, civil society and the general public to reaffirm commitment to basic human rights principles, including a call for universal ratification of all human rights treaties and the withdrawal of reservations. UN 140- ستنفذ المفوضة السامية حملة عالمية لحقوق الإنسان من أجل حشد الدعم من الحكومات وشركاء الأمم المتحدة والمجتمع المدني وعموم الجمهور لإعادة تأكيد الالتزام بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان بما في ذلك الدعوة إلى المصادقة العالمية الشاملة على جميع معاهدات حقوق الإنسان وسحب التحفظات عليها.
    B. basic human rights principles UN باء - مبادئ حقوق الإنسان الأساسية
    In addition, basic human rights principles - principles that can be translated into common parlance like transparency, accountability and participation - need to be applied to these organizations. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية - أي المبادئ التي يمكن ترجمتها إلى تعابير متداولة مثل الشفافية والمساءلة والمشاركة - يجب أن تطبق على هذه المنظمات.
    In empowering the most marginalized and excluded groups, national development strategies can benefit from the guidance of basic human rights principles in all phases of the process. UN وفي مجال تمكين الفئات الأشد تهميشا واستبعادا، يمكن أن تستفيد الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية من التوجيه الذي تقدمه مبادئ حقوق الإنسان الأساسية خلال جميع مراحل العملية .
    That project, based on the obligations already undertaken by States, seeks to regulate the export of weapons and their marking and tracing in order to prevent arms transfers to terrorist and rebel groups and to those States that breach international humanitarian law or basic human rights principles. UN وهذا المشروع الذي يستند إلى التزامات كانت الدول قد قطعتها على نفسها، يسعى إلى تنظيم تصدير الأسلحة ووسمها ورصدها من أجل أن نحول دون نقل هذه الأسلحة إلى المجموعات الإرهابية ومجموعات المتمردين، وإلى تلك الدول التي تنتهك القانون الإنساني الدولي أو مبادئ حقوق الإنسان الأساسية.
    :: 5 meetings/workshops with civil society groups and other stakeholders on basic human rights principles to be included in a new constitution, including strengthening protection against discrimination UN :: عقد 5 اجتماعات/حلقات عمل مع هيئات المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين بشأن مبادئ حقوق الإنسان الأساسية التي يتعين إدراجها في الدستور الجديد، بما في ذلك تعزيز الحماية ضد التمييز
    Take steps to ensure that basic human rights principles are respected within all elements in its pluralistic legal system (Sierra Leone); 135.115. UN 135-114- اتخاذ خطوات لضمان احترام مبادئ حقوق الإنسان الأساسية ضمن جميع عناصر نظامها القانوني التعددي (سيراليون)؛
    The dismissive statement in paragraph 76 (f) of the written replies that prisoners enjoyed easier access to medical services than persons outside prisons was inconsistent with an understanding of basic human rights principles and the duty that Governments owed to persons they had deprived of liberty. UN 40- والكلام المعارض الوارد في الفقرة 76(و) من الأجوبة الكتابية ومفاده أن السجناء يتمتعون بسهولة الحصول على الخدمات الطبية أكثر من الأشخاص خارج السجون لا يتنافى مع تفهم مبادئ حقوق الإنسان الأساسية وواجب الحكومات إزاء الأشخاص الذين حرمتهم من الحريّة.
    Furthermore, a number of basic human rights principles underpin the right to participation and inform its content, including, among others, principles of self-determination, equality, cultural integrity and property. In understanding the right to participation in the context of indigenous peoples, it is useful to distinguish between the external and internal dimensions of the right. UN وعلاوة على ذلك، هنالك عدد من مبادئ حقوق الإنسان الأساسية التي يقوم عليها الحق في المشاركة، وهي توضح محتواه، بما يشمل في جملة أمور، مبدأ تقرير المصير، والمساواة، والسلامة الثقافية، والملكية الثقافية، وسعيا لفهم الحق في المشاركة في سياق حياة الشعوب الأصلية، من المفيد التمييز بين البعدين الخارجي والداخلي لهذا الحق.
    If it hands over such authority to a private company, and a foreign private company at that, it is agreeing to a limitation of State sovereignty, with the further drawback that the substantive legal rights of its inhabitants may be impaired and basic human rights principles and norms of humanitarian law may be violated. UN فإذا سلمت الدولة هاتين المسؤوليتين الخاصتين إلى شركة خاصة، علاوة على أنها أجنبية، فإن هذه السلطة تكون قد قبلت بوضع قيد على سيادة الدولة، وما يزيد اﻷمر سوءا أنها تلحق بذلك ضررا بالحقوق القانونية الهامة للسكان وتؤدي إلى انتهاك القواعد اﻷساسية لحماية حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني.
    143. The Moroccan courts have also issued judgements in support of freedom of movement and assembly, as guaranteed by article 9 of the Constitution, holding that any unjustified administrative interference aimed at prohibiting the exercise of such rights constitutes a breach of the basic human rights principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN 143- كما كرس القضاء المغربي حرية التجول والتجمع المنصوص عليها في الفصل 9 من الدستور معتبراً في هذا الصدد تدخل الإدارة لمنع ممارسة هذين الحقين دون مبرر يشكل مساساً بالمبادئ الأساسية لحقوق الإنسان المنصوص عليها في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus