"basic law of" - Traduction Anglais en Arabe

    • القانون الأساسي
        
    • الأساسي للحكم
        
    • للقانون الأساسي
        
    Article 31 of the Basic Law of 1997 also reiterated the commitment for establishing an independent Commission on Human Rights. UN وتكرر المادة 31 من القانون الأساسي الصادر في عام 1997 أيضاً التعهد بإنشاء لجنة مستقلة تعنى بحقوق الإنسان.
    Equality of men and women before the law was guaranteed under the Basic Law of Governance. UN ويضمن القانون الأساسي للحكم المساواة بين الرجل والمرأة أمام القانون.
    One of the guiding principles in the Basic Law of the Education System is to ensure the equality of opportunities for both sexes. UN يتمثل أحد المبادئ التوجيهية في القانون الأساسي لنظام التعليم في كفالة تكافؤ الفرص للجنسين.
    International treaties are an integral part of the Basic Law of the Union and take precedence over general federal and local legislation. UN تشكل المعاهدات الدولية جزءاً لا يتجزأ من القانون الأساسي للاتحاد ولها الأسبقية على التشريعات الاتحادية والمحلية العامة.
    The source indicates that this is in contravention of Saudi domestic law, notably article 36 of the Basic Law of Governance. UN ويشير المصدر إلى أن ذلك يتنافى مع القانون المحلي السعودي، ولا سيما مع المادة 36 من النظام الأساسي للحكم.
    According to the Basic Law of the Federal Republic of Germany, education is solely a responsibility of the Länder. UN وفقا للقانون الأساسي لجمهورية ألمانيا الاتحادية تقع مسؤولية التعليم كلية على الأقاليم.
    The Basic Law of the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China* UN القانون الأساسي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة لجمهورية الصين الشعبية
    This right has been in existence in Macao for a long time, and is reconfirmed in the Basic Law of the Macao Special Administrative Region. UN وقد ظل هذا الحق قائما في مكاو لمدة طويلة، وأكد عليه القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة.
    The Constitution of Ireland is the Basic Law of the State and it takes precedence over other inferior sources of law. UN فدستور أيرلندا هو القانون الأساسي الذي تستند إليه الدولة، وهو يعلو على مصادر القانون الأخرى الأدنى درجة.
    Now, I wonder if anybody in class remembers what the Basic Law of the land is called. Open Subtitles الآن، وأنا أتساءل إذا كان أي شخص في الصف يتذكر ما هو تسمية القانون الأساسي للأرض
    The legal safeguards are provided in the Basic Law of the HKSAR of the People's Republic of China, the Hong Kong Bill of Rights Ordinance and other relevant ordinances. UN وقد نُص على الضمانات القانونية في القانون الأساسي لهونغ كونغ، الصين، وقانون شرعة الحقوق في هونغ كونغ وغيرها من القوانين ذات الصلة.
    5. The Basic Law of the State is the Constitution of Ireland, adopted by referendum in 1937. UN 5- القانون الأساسي للدولة هو دستور آيرلندا المعتمد باستفتاء عام 1937.
    Draft regulations for internal methods of work had been submitted to the Supreme Court but had not been approved as the Supreme Court was of the view that article 58 of the Basic Law of the Judiciary provided sufficient authority. UN وقد قدم مشروع لائحة لأساليب العمل الداخلية إلى المحكمة العليا لكنه لم يقر إذ رأت المحكمة العليا أن المادة 58 من القانون الأساسي للسلطة القضائية توفر حماية كافية.
    The consequential amendments to the Basic Law of the judiciary should be speeded up to complement this legislation so as to facilitate the reform process. UN وينبغي الاسراع بما يترتب على ذلك من تعديلات على القانون الأساسي للهيئة القضائية لاستكمال هذا التشريع من أجل تسهيل عملية الاصلاح.
    The Standing Committee of the National People's Congress may add to or delete from the list of laws in annex III after consulting the Committee for the Basic Law of the HKSAR and the HKSAR government; UN وللجنة الدائمة للمجلس الوطني الشعبي أن تضيف إلى، أو تحذف من، قائمة القوانين الواردة في المرفق الثالث ما تراه مناسباً بعد التشاور مع لجنة القانون الأساسي لمنطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة وحكومتها؛
    It welcomes the fact that a large number of the rights and fundamental freedoms set forth in the Covenant are enunciated in articles 24 to 44 of the Basic Law of Macau. UN وترحب اللجنة بكون عددا كبير من الحقوق والحريات الأساسية المبينة في العهد مذكورة في المواد من 24 إلى 44 من القانون الأساسي لماكاو.
    It welcomes the fact that a large number of the rights and fundamental freedoms set forth in the Covenant are enunciated in articles 24 to 44 of the Basic Law of Macau. UN وترحب اللجنة بكون عددا كبير من الحقوق والحريات الأساسية المبينة في العهد مذكورة في المواد من 24 إلى 44 من القانون الأساسي لماكاو.
    The Basic Law of the HKSAR came into effect on 1 July 1997. UN وأصبح القانون الأساسي لتلك المنطقة الإدارية الخاصة سارياً في 1 تموز/يوليه 1997.
    Basic Law of the Macao Special Administrative Region of the People's Republic of China; UN 1 - القانون الأساسي لمنطقة مكاو الإدارية الخاصة التابعة لجمهورية الصين الشعبية؛
    In response to the pressing need to take appropriate measures on this huge social problem, the Basic Law of Road Safety was enacted in the same year, and five-year plans have been implemented since then. UN واستجابة للحاجة الملحة إلى اتخاذ التدابير المناسبة بشأن هذه المشكلة الاجتماعية الضخمة، أصدرنا القانون الأساسي للسلامة على الطرق في نفس السنة، وظللنا ننفذ منذ ذلك الحين خططا من خمس سنوات.
    The Basic Law of Governance is the Kingdom's constitutional framework. UN ويمثل النظام الأساسي للحكم الإطار الدستوري في المملكة.
    (b) In accordance with the Basic Law of the Macao SAR and after consultation with the government of the Macao SAR, the Government of the People's Republic of China decided that the Convention shall apply to the Macao SAR. UN (ب) ووفقا للقانون الأساسي لمنطقة ماكاو الإدارية الخاصة وبعد التشاور مع حكومة ماكاو الإدارية الخاصة، قرّرت حكومة جمهورية الصين الشعبية أن الاتفاقية تنطبق على منطقة ماكاو الإدارية الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus