The Government will continue to reform the basic legal framework of Afghanistan. | UN | وستواصل الحكومة إصلاح الإطار القانوني الأساسي لأفغانستان. |
That basic legal framework has been strengthened through international commitments and new national legislation. | UN | وجرى تعزيز ذلك الإطار القانوني الأساسي من خلال التزامات دولية وإصدار تشريعات وطنية جديدة. |
It was stated that the Charter of the United Nations had provided the basic legal framework. | UN | وذُكر أن ميثاق الأمم المتحدة قد أتاح الإطار القانوني الأساسي. |
Without a basic legal framework for digital signatures, it was difficult to guarantee a reliable environment for commerce. | UN | وفي الواقع، فإنه مع عدم توافر إطار قانوني أساسي لهذا المجال، فإنه من الصعب ضمان بيئة تجارية قادرة على العمل. |
The said Decree will form a basic legal framework serving as a reference for future establishment of civil society organizations. | UN | وسيضع المرسوم المذكور إطارا قانونيا أساسيا يعمل كمرجع لإنشاء منظمات للمجتمع المدني مستقبلا. |
The panel discussed the basic legal framework required for electronic transactions and the possibility to achieve interoperability among electronic signatures, including PKI-based ones; | UN | وناقشت الحلقة الإطار القانوني الأساسي اللازم للمعاملات الإلكترونية، وإمكانية تحقيق التشغيل المتبادل بين نظم التوقيعات الإلكترونية، بما في ذلك النظم المستندة إلى البنى التحتية للمفاتيح العمومية. |
11.7.3 The Employment Act provides the basic legal framework for employer/employee relationship. | UN | 11-7-3 ويوفر قانون العمل الإطار القانوني الأساسي للعلاقة بين رب العمل والموظف. |
B. basic legal framework 153 - 166 38 | UN | باء - الإطار القانوني الأساسي 153-166 53 |
The establishment of the basic legal framework for this will be done by regulations approved by my Special Representative, taking into account the recommendations of the economic policy board. | UN | وسوف يتم إنشاء الإطار القانوني الأساسي لذلك بناء على قواعد تنظيمية يوافق عليها ممثلي الخاص وتأخذ في الاعتبار توصيات مجلس السياسة الاقتصادية. |
The Office also drafted the basic legal framework under which those missions were to operate and administer the territories placed under their charge. | UN | كما وضع المكتب صيغة الإطار القانوني الأساسي الذي تعمل فيه هاتان البعثتان الإقليمية وتديران الإقليمين الخاضعين لولايتهما. |
37. The basic legal framework that prohibits torture is laid down by the Constitution. | UN | 37- يرد في الدستور الإطار القانوني الأساسي الذي يحظر التعذيب. |
II. basic legal framework FOR IMPROVEMENT AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS 3 - 22 4 | UN | ثانياً - الإطار القانوني الأساسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان 3-22 3 |
II. basic legal framework FOR IMPROVEMENT AND PROTECTION OF HUMAN RIGHTS | UN | ثانياً - الإطار القانوني الأساسي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
The international human rights treaties to which Iraq is a party provide the basic legal framework for addressing the protection needs of returning refugees and internally displaced persons alike. | UN | وتوفِّر المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، التي صار العراق طرفاً فيها، الإطار القانوني الأساسي لتلبية احتياجات اللاجئين والمشردين داخليا من حيث الحماية. |
Since its adoption, the United Nations Convention on the Law of the Sea has provided the basic legal framework for such efforts, as well as for any activities in the oceans. | UN | ولقد وفرت اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، منذ اعتمادها، الإطار القانوني الأساسي لتلك الجهود، ولأي أنشطة أخرى في مجال المحيطات. |
China has now established the basic legal framework for curbing illegal migration through a combination of criminal laws and administrative regulations, providing a powerful legal instrument for preventing and combating illegal migration. | UN | وبذلك تكون الصين قد فرغت من وضع الإطار القانوني الأساسي لكبح الهجرة غير المشروعة من خلال مجموعة من القوانين الجنائية واللوائح الإدارية، التي تشكل أداة قانونية قوية لجهود منع الهجرة غير المشروعة ومكافحتها. |
OHCHR/Cambodia continued to contribute to the development of the basic legal framework, in cooperation with the Government, the National Assembly and Senate, and nongovernmental agencies. | UN | 16- استمر مكتب المفوضية في كمبوديا في الإسهام في إنشاء الإطار القانوني الأساسي بالتعاون مع الحكومة والجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ ومع الوكالات غير الحكومية. |
The scope of the Uniform Rules should be refocused to concentrate on the preparation of the basic legal framework within which all electronic signatures could be expected to develop. | UN | وينبغي إعادة تركيز نطاق القواعد الموحدة على إعداد إطار قانوني أساسي يمكن التوقﱡع أن تتطور داخله جميع التوقيعات الالكترونية. |
Thus, our national constitution of 1992 is a basic legal framework in which articles were introduced on reproductive health, maternity and paternity, family planning and maternal and child healthcare. | UN | وبالتالي، فإن دستورنا الوطني لعام 1992 إطار قانوني أساسي أدخلت فيه مواد تتعلق بالصحة الإنجابية والأمومة والأبوة وتنظيم الأسرة والرعاية الصحية للأمهات أثناء النفاس والرعاية الصحية للأطفال. |
The Guidelines were distributed to African parliaments to assist them in considering legislation to provide a basic legal framework in which the opposition in parliament can play a more substantive and participatory role. | UN | وعُممت المبادئ التوجيهية على البرلمانات اﻷفريقية لمساعدتها على النظر في تشريع يوفر إطارا قانونيا أساسيا تتمكن المعارضة البرلمانية من أداء دور أكثر اتساما بالطابع الفني وبطابع المشاركة. |
In particular, the issue of establishing marine protected areas on the high seas should be dealt with in accordance with the existing basic legal framework governing the high seas. | UN | وينبغي بصورة خاصة، تناول مسألة إقامة مناطق بحرية محمية في أعالي البحار، وفقاً للإطار القانوني الأساسي القائم الذي يحكم أعالي البحار. |