"basic mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • الولاية الأساسية
        
    • بالولاية اﻷساسية
        
    The basic mandate derives from relevant articles of the Charter of the United Nations, specifically Articles 8, 17, 97, 100 and 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    Only universal participation would make it possible to fulfil UNCITRAL's basic mandate to harmonize and unify international trade law. UN ولاحظ أن تنفيذ الولاية الأساسية للجنة، المتمثلة في تنسيق وتوحيد القانون التجاري الدولي لن تتحقق إلا بمشاركة الجميع.
    The basic mandate derives from relevant articles of the Charter of the United Nations, specifically Articles 8, 17, 97, 100 and 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    The basic mandate derives from relevant articles of the Charter of the United Nations, specifically Articles 8, 17, 97, 100 and 101. UN وتستمد الولاية الأساسية من المواد ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة، وهي تحديدا المواد 8 و 17 و 97 و 100 و 101.
    In these cases, the approaches taken or the emphasis given are usually different depending on the agency's basic mandate. UN وفي هذه الحالات، عادة ما تختلف النهج المتبعة أو التركيز الموجه، رهنا بالولاية اﻷساسية للوكالة.
    The basic mandate of the Committee to address the regulatory implications of outer space activities should remain the principal consideration for guiding its further work. UN وينبغي أن تظلَّ الولاية الأساسية للجنة المتمثِّلة في التصدِّي للآثار التنظيمية المترتبة على أنشطة الفضاء الخارجي هي الاعتبار الرئيسي الذي يوجِّه عملها في الفترة المقبلة.
    2. The proposed Strategic Framework was drafted with the São Paulo Consensus as the basic mandate of the organization and hence sought to build upon work programmes from the preceding biennia. UN 2- وقد صيغ الإطار الاستراتيجي المقترح على أساس أن توافق آراء ساو باولو يمثل الولاية الأساسية للمنظمة، ولذلك فهو يسعى إلى الاعتماد على برامج عمل فترات السنتين السابقة.
    In the run-up to UNCTAD X, the Commission might wish to focus on the further integration of the various work programmes of UNCTAD and on setting priorities in its recommendations, while reflecting the basic mandate of UNCTAD. UN ومع الاقتراب من الأونكتاد العاشر، قد ترغب اللجنة في التركيز على تحقيق مزيد من التكامل بين برامج العمل المختلفة للأونكتاد وعلى تحديد الأولويات في توصياتها، مع التعبير عن الولاية الأساسية للأونكتاد.
    Due to its inability to fulfil this basic mandate over the past 14 years, some have understandably started questioning whether the Conference remains the appropriate vehicle to pursue disarmament objectives. UN وبسبب عجز المؤتمر عن الوفاء بهذه الولاية الأساسية على مدى السنوات الـ 14 الماضية، بدأ البعض يتساءلون، على نحو يمكن تفهّمه، عما إذا كان المؤتمر لا يزال الآلية المناسبة لتحقيق أهداف نزع السلاح.
    basic mandate UN الولاية الأساسية
    We do not consider the Conference's adoption of a procedural report to be a disaster; on the contrary, we regard it as a new birth for the Conference and a return to its basic mandate. There is also a saying that what does not kill you makes you strong. UN السيد الرئيس، نحن لا نعتبر اعتماد المؤتمر لتقرير إجرائي كارثة بل بالعكس يمكن أن نعتبره ولادة جديدة للمؤتمر وعودة إلى الولاية الأساسية المعطاة للمؤتمر، وهناك مقولة مفادها أن الضربة التي لا تقسم ظهرك تقوّيه.
    192. The basic mandate of UNCTAD is set out in General Assembly resolution 1995 (XIX) of 1964, which established UNCTAD as an organ of the General Assembly. UN 192- وقد حُدِّدت الولاية الأساسية للأونكتاد في قرار الجمعية 1995(د-19) المعتَمد في عام 1964 والذي أُنشئ الأونكتاد بموجبه بوصفه جهازاً من أجهزة الجمعية العامة.
    basic mandate UN الولاية الأساسية
    EUFOR operates with approximately the same force size, the same task force structure and the same basic mandate, resources and commitment to ensure peace and stability in Bosnia and Herzegovina as did SFOR. UN وتعمل القوة الأوروبية للاستجابة السريعة بحجم القوة نفسه تقريبا، وهيكل قوة العمل نفسه، وبنفس الولاية الأساسية والموارد والالتزام لكفالة السلام والاستقرار في البوسنة والهرسك على غرار ما فعلت قوة تحقيق الاستقرار.
    67. Some States Parties expressed an opinion that upon the entry into force of Protocol V on 12 November 2006 the basic mandate of the GGE on ERW would be considered to be completed. UN 67- وأعربت بعض الدول الأطراف عن رأي مفاده أنه بعد دخول البروتوكول الخامس حيز النفاذ في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، سيعتبر أن الولاية الأساسية لفريق الخبراء الحكوميين المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب قد اكتملت.
    The present situation touches on the basic mandate and representative nature of the Council, as set out in Article 24 of the Charter. UN وتتعلق الحالة الراهنة بالولاية اﻷساسية للمجلس وبطبيعته التمثيلية، كما تنص عليه المادة ٢٤ من الميثاق.
    Without prejudice to its basic mandate of implementing the agreed peace-keeping plan, UNPROFOR's continued presence can be justified at least by these functions. UN ودونمـا اخــلال بالولاية اﻷساسية لتنفيذ خطة حفظ السلم المتفق عليها، فإن استمرار تواجد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، يمكن تبريره على اﻷقل بهذه المهام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus