"basic pay" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأجر الأساسي
        
    • المرتب الأساسي
        
    • المرتبات الأساسية
        
    • الراتب الأساسي
        
    • الأجور الأساسية
        
    Rotation and mobility, core behaviours of United Nations staff, must be rewarded as part of the basic pay package. UN والتناوب والتنقل، وهما مسلكان أساسيان بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة، يتعين مكافأتهما كعنصر من عناصر الأجر الأساسي ككل.
    In terms of contractual pay or basic pay alone, women's pay amounted to 85.9 per cent of men's pay. UN وبالنسبة للأجر التعاقدي أو الأجر الأساسي فقط، بلغت نسبة أجر النساء إلى أجر الرجال 85.9 في المائة.
    The recognized dependents of a worker or pensioner who dies are entitled to a pension equivalent to 100% of basic pay. UN ويستحق الأفراد المعالون المعترف بهم للعامل أو المتقاعد الحصول عند وفاته على معاش يعادل 100 في المائة من الأجر الأساسي.
    For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay. UN وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة.
    For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay. UN وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة.
    Consequently, costs such as basic pay and allowances, which Governments had normally been required to bear, were not reimbursable. UN ونتيجة لذلك، لم تكن تكاليف مثل المرتبات الأساسية والبدلات، التي كان يُطلب من الحكومات عادة أن تتحملها، قابلة للسداد.
    Wages are composed of basic pay, part of pay for productivity and supplements. UN وتتكون الأجور من الراتب الأساسي ومكافأة على الإنتاجية ومن أجور تكميلية.
    It also referred to the recent increase in the basic pay scales. UN كما أشارت إلى الزيادة التي أُجريت مؤخراً في سُلّم الأجور الأساسية.
    The President of Ecuador sets the basic pay for State teachers by decree, in accordance with the relevant legislation and subject to the minimum wage fixed by CONADES. UN ويحدد رئيس إكوادور بمرسوم الأجر الأساسي للمعلمين في المدارس الحكومية، وفقاً للتشريعات المناسبة ورهناً بالأجر الأدنى الذي يحدده المجلس؛
    If the incapacity continues beyond 52 weeks the worker is allowed leave without pay for an additional 52 weeks, during which period the ISSSTE will pay him an allowance equivalent to 50% of basic pay. UN وإذا استمر العجز بعد 52 أسبوعاً يسمح للعامل بإجازة بدون أجر لفترة إضافية تبلغ 52 أسبوعاً تقوم أثناءها مؤسسة السلامة والخدمات الاجتماعية لعمال الدولة بدفع بدل يعادل 50 في المائة من الأجر الأساسي.
    a basic pay and clothing, gear and equipment allowance are payable to all military personnel. UN (أ) يدفع الأجر الأساسي وبدل الملابس والمهمات والمعدات إلى جميع الأفراد العسكريين.
    basic pay and allowance UN الأجر الأساسي والبدل
    basic pay and allowance UN الأجر الأساسي والبدل
    From the sample studied in 2006, the National Commission for the Promotion of Equality showed that the mean basic pay was Lm419 monthly where men earned LM 444.15 monthly and women Lm374.28 monthly. UN من العينة التي دُرِست في 2006 بينت اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة أن الأجر الأساسي المتوسط كان 419 ليرة مالطية شهريا حيث بلغ دخل الرجل 444.15 ليرة مالطية شهريا وبلغ دخل المرأة 374.28 ليرة مالطية شهريا.
    The amount is made up of the entirety of the contribution paid by the worker to the, Institute, plus 45 days' final basic pay if he has completed 5-9 years' service, or the total amount of his contribution plus 90 days' final basic pay if he has completed 9-14 years' service. UN ويتألف مبلغ هذه المدفوعات من مجموع المساهمة التي دفعها العامل للمؤسسة بالإضافة إلى مبلغ يعادل الأجر الأساسي النهائي لمدة 45 يوماً إذا كان قد استكمل 5-9 سنوات من الخدمة، أو مجموع مبلغ المساهمة بالإضافة إلى 90 يوماً من الأجر الأساسي النهائي إذا كان قد استكمل 9-14 سنة من الخدمة.
    For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay; for accidents at work, only regular monthly benefits apply. UN وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة.
    Furthermore, earned income comprises several elements, including basic pay, seniority bonuses and various gratuities, and this complex set of types of income counts towards various uses of different kinds, all legitimate. UN ويشمل دخل العمل علاوة على ذلك عناصر عدة منها المرتب الأساسي وعلاوات الأقدمية ومكافآت متنوعة، إضافة إلى أن هذا الدخل المركب له استعمالات متنوعة، كلها مشروعة.
    Moreover, with respect both to pension contributions paid as part of standard deductions and to employers' deductions from staff members' basic pay, men and women contribute on an equal basis. UN ويبقى أنه فيما يتعلق بالاقتطاعات الخاصة بالتقاعد والمقررة شهريا، أو الاقتطاعات من جانب منظمة صاحب العمل من المرتب الأساسي للموظف، فإن الرجل والمرأة يسهمان بالتساوي.
    For example, only basic pay and seniority bonuses count towards severance pay; for accidents at work, only regular monthly benefits apply. UN وهكذا، فإن المرتب الأساسي والأقدمية هما وحدهما ما يؤخذ في الحسبان في تعويض إنهاء الخدمة. أما حوادث العمل فلا يطبق عليها سوى الاستحقاقات الشهرية المنتظمة.
    Furthermore, earned income comprises several elements, including basic pay, seniority bonuses and various gratuities, and this complex set of types of income counts towards various uses of different kinds, all legitimate. UN ويشمل دخل العمل عناصر عدة منها المرتب الأساسي وعلاوات الأقدمية ومكافآت متنوعة، إضافة إلى أن هذا الدخل المركب له استعمالات متنوعة من أنواع شتى، كلها مشروعة.
    Phases 1 and 2 of the National Pay Strategy have been completed, resulting in an annual increase in basic pay of YRI 138.5 billion for 864,500 civil servants, corresponding to an average annual pay rise of YRI 11,100 for each civil servant UN تنفيذ المرحلتين الأولى والثانية من الاستراتيجية الوطنية للأجور نتج من تنفيذها تحقيق زيادة سنوية في المرتبات الأساسية بمبلغ 138.5 مليار ريال ﻟ 864.5 ألف موظف وبمتوسط زيادة سنوية 11.1 ألف ريال للموظف؛
    basic pay for new recruits has increased; adjustments have been made to the leave policy for those recruited from more remote areas of the country; and improvements have been made in the facilities for religious observance. UN وقد ازداد الراتب الأساسي للمجندين الجدد؛ وأجريت تعديلات على سياسات الإجازات الخاصة بالمجندين من مناطق نائية في البلد؛ وأدخلت تحسينات على مرافق أداء الشعائر الدينية.
    :: Legislated costs are used for basic pay and allowances. UN :: تُستخدم التكاليف المقررة لتحديد الأجور الأساسية والبدلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus