The European Union and its member States strongly support the basic principles that the Secretary-General's report builds on. | UN | يؤيد الاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه بشدة المبادئ الأساسية التي استند إليها عليها تقرير الأمين العام. |
The Bill incorporates basic principles that entrenches the independence of the Judiciary and establishes administration and conditions of service of the Judiciary. | UN | ويتضمن هذا المشروع المبادئ الأساسية التي ترسخ استقلالية الجهاز القضائي وتنشئ إدارة الجهاز القضائي وشروط خدمته. |
These are the basic principles that my delegation deems necessary for effective and positive dialogue. | UN | تلك هي المبادئ الأساسية التي يراها وفدي من أجل أن يكون الحوار بين الحضارات فعالا وإيجابيا. |
Another mechanism is the Fiscal Pact, an instrument that aims at achieving consensus on the basic principles that orient decisions to meet the targets set up in the peace agreements. | UN | والاتفاق المالي، وهو وثيقة ترمي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن المبادئ الأساسية التي توجه القرارات لبلوغ الأهداف المحددة في اتفاقات السلام، هو مثال آخر على ذلك. |
What could realistically be attempted, he added, was to establish a general framework with basic principles that should govern the institution of bilateral agreements. | UN | وأضاف قائلاً إن ما يمكن القيام به، من الناحية الواقعية، هو إنشاء إطار عام يشتمل على مبادئ أساسية تنظم وضع الاتفاقات الثنائية. |
They are resisting those who would undermine and even overthrow the basic principles that founded this Organization that brings us together today. | UN | إنهم يقاومون الذين يقوضون، بل حتى ينقلبون على المبادئ الأساسية التي أنشئت هذه المؤسسة عليها والتي تجمعنا معاً اليوم. |
Based on those discussions, the participants agreed on a number of basic principles that should guide the TRC and the Special Court in determining modalities of cooperation. | UN | ووافق المشتركون، بالاستناد إلى هذه المناقشات، على عدد من المبادئ الأساسية التي ينبغي أن توجه لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة في تحديد طرائق التعاون. |
The basic principles that underlay the Oslo process remain valid and alive today. | UN | إن المبادئ الأساسية التي قامت عليها عملية أوسلو لا تزال صحيحة وحية اليوم. |
We are prepared to consider other proposals for appropriate criteria, but we are committed to following the basic principles that have served us all so well. | UN | ونحن مستعدون للنظر في اقتراحات أخرى بشأن توفر المعايير المناسبة، ولكننا ملتزمون بأن نتبع المبادئ الأساسية التي خدمتنا جميعا حتى الآن بصورة جيدة. |
The Ministers believed that these basic principles that have guided UN peacekeeping operations over the last five decades without controversy still remain relevant and should be preserved. | UN | ويعتقد الوزراء أن هذه المبادئ الأساسية التي كانت تسترشد بها بدون جدال عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة خلال العقود الخمسة المنصرمة لا تزال مناسبة وينبغي الحفاظ عليها. |
The Arab group will continue to put forward those basic principles that aim to preserve international peace and security and respect of international law on an objective basis. | UN | وستواصل المجموعة العربية طرح تلك المبادئ الأساسية التي تهدف إلى صون السلام والأمن الدوليين واحترام القانون الدولي على أسس موضوعية. |
These are basic principles that ensure the continuity and consolidation of the process of national reconciliation and reconstruction, and, more important, the building of mutual trust. | UN | وهذه هي المبادئ الأساسية التي تضمن استمرار وتوطيد عملية المصالحة والإعمار على الصعيد الوطني، والأهم من ذلك، بناء الثقة المتبادلة. |
In section II, she sets out the international legal framework relating to legislation regulating the activities of defenders, including the basic principles that should inform the development and application of relevant legislation. | UN | وفي الفرع الثاني، تحدد الإطار القانون الدولي المتعلق بالتشريعات التي تنظم أنشطة المدافعين، بما في ذلك المبادئ الأساسية التي ينبغي أن يستند إليها وضع التشريعات ذات الصلة وتطبيقها. |
Thus, the standards inform, provide explanations to and inspire staff in the organizations of the common system by articulating some basic principles that form the ethical and philosophical underpinnings of the international civil service. | UN | وبذلك تكون المعايير مصدر معلومات وتوضيح وإلهام لموظفي منظمات النظام الموحد، انطلاقا من بعض المبادئ الأساسية التي تشكل الأسس الأخلاقية والفلسفية للخدمة المدنية الدولية. |
For instance, the first declaration, which was adopted in 1963 and which thus predates the Outer Space Treaty, defined a number of basic principles that were incorporated into the Treaty. | UN | فعلى سبيل المثال، الإعلان الأول الذي اعتمد في عام 1963، وهو بذلك يسبق معاهدة الفضاء الخارجي، حدد عدداً من المبادئ الأساسية التي أدرجت في المعاهدة. |
It is therefore important that the sought-after quota formula incorporate certain basic principles that respond to those challenges, namely, they should inform the choice of indicators; the manner in which they are measured; and their weights in the sought-after formula. | UN | ولذلك من المهم أن تشمل صيغة الحصص المتوخاة بعض المبادئ الأساسية التي ستجيب لتلك التحديات، والتي تكون السند في اختيار المؤشرات وطريقة قياسها، وتحديد أهميتها في الصيغة المتوخاة. |
25. One of the basic principles that must guide structural change is the safety and security of missions and their personnel. | UN | 25 - تمثل سلامة البعثات وموظفيها أحد المبادئ الأساسية التي يجب أن يستند إليها التغيير الهيكلي. |
11. Among the basic principles that need to be taken into account, and which is particularly relevant in this context, is the principle of proportionality. | UN | 11- ومن المبادئ الأساسية التي ينبغي مراعاتها، والتي تعد وجيهة في هذا السياق بشكل خاص، مبدأ التناسب. |
The safeguarding and strengthening of strategic stability and undiminished security for all States are basic principles that must be followed. | UN | وضمان وتعزيز الاستقرار الاستراتيجي والأمن غير المتناقص لجميع الدول مبادئ أساسية ينبغي اتباعها. |
Legislation may, however, impose the basic principles that will guide the establishment of detailed standards or require compliance with international standards. | UN | غير أن التشريع قد يفرض مبادئ أساسية توجه صوغ المعايير التفصيلية أو تقضي بالالتزام بالمعايير الدولية. |
Before finalizing the agreement, it is useful to draft a declaration of basic principles that could provide the foundation on which to base the agreement. | UN | وقبل وضع الاتفاق بصيغته النهائية، من المفيد صياغة إعلان مبادئ أساسية يمكن أن يشكِّل الأساس الذي يقوم عليه الاتفاق. |