"basic problems" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشاكل الأساسية
        
    • المشاكل الرئيسية
        
    • مشاكل أساسية
        
    • مشكلات أساسية
        
    • المشكلات اﻷساسية
        
    But with the right conditions and prerequisites in place, computers and other ICT equipment can be very powerful tools in helping us solve the more basic problems of development. UN لكن في ظل ظروف ومتطلبات سليمة، يمكن أن تكون الحواسيب وغيرها من معدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أدوات قوية للغاية في مساعدتنا على حل المشاكل الأساسية للتنمية.
    The time has come to carry out a serious analysis in this area to identify the basic problems and ways of resolving them. UN لقد آن أوان إجراء تحليل جدي في هذا المجال لتعريف المشاكل الأساسية والطرق الكفيلة بحلها.
    But it will not solve the basic problems that make Ethiopians susceptible to recurrent drought. UN لكنه لن يحل المشاكل الأساسية التي تجعل إثيوبيا ضعيفة أمام الجفاف المتكرر.
    But at best, such improvements would operate at the periphery of the basic problems identified by the Expert Group. UN إلا أن تلك التحسينات ستكون، في أفضل الأحوال، على هامش المشاكل الرئيسية التي حددها فريق الخبراء.
    basic problems could be listed as including electricity, infrastructure, computers and other devices, skilled users, and content. UN ويمكن أن نعدد مشاكل أساسية من بينها الكهرباء والبنية الأساسية والحواسيب والأجهزة الأخرى والمستعملون المهرة والمحتوى.
    Not about military or political solutions. About basic problems... with a deep vision. Open Subtitles ليست حول الجيش أو الحلول السياسة لكن حول المشاكل الأساسية
    These have served to identify certain basic problems impeding the enjoyment or exercise by women of their rights and a number of violations of women's rights. UN وقد أفضت مكاتب المشورة هذه إلى إثارة بعض من المشاكل الأساسية التي تمثل عقبة إزاء تمتع النساء بحقوقهن وممارستهن لها، إلى جانب الانتهاكات المتنوعة لحقوق المرأة.
    According to the report, one of the basic problems in Finnish working life is that employers use fixed-term work force to take care of permanent work. UN ووفقا لما جاء في التقرير، يكمن أحد المشاكل الأساسية لحياة العمل في فنلندا في أن أرباب العمل يستخدمون قوة عاملة بعقود محددة المدة للقيام بعمل دائم.
    It is important to recognize that, although the basic problems of land and water management have many similarities around the world, local variations in the physical environment and economic and social conditions require that technological and managerial solutions be adapted to local conditions. UN والمهم هو الإقرار بأنه على الرغم من أن المشاكل الأساسية لإدارة الأرض والمياه تتسم بأوجه تماثل عديدة في مختلف أرجاء العالم، فإن الاختلافات المحلية في البيئة المادية والظروف الاجتماعية والاقتصادية تتطلب تكييف الحلول التكنولوجية والإدارية مع الظروف المحلية.
    There is strong evidence that illicit drug crops can be eliminated if programmes tackle the basic problems effectively: essentially the poverty of small farmers. UN إذ توجد أدلة قوية على امكانية القضاء على محاصيل العقاقير غير المشروعة إذا تمكنت البرامج من معالجة المشاكل الأساسية بفعالية، وأهمها: فقر صغار المزارعين.
    :: First, as outlined earlier in this report, the fact that many United Nations entities operate in addressing the same basic problems does not in itself indicate that inefficient duplication exists. UN :: أولا، كما ورد سابقا في هذا التقرير، فإن كون كثير من كيانات الأمم المتحدة يعمل في معالجة نفس المشاكل الأساسية ليس في حد ذاته مؤشرا على وجود ازدواج يتنافى والكفاءة.
    The United Nations high-level panel on ICT and the Digital Opportunity Task Force were able to identify the basic problems of the digital divide and to recommend remedies. UN ولقد نجح الفريق الرفيع المستوى التابع للأمم المتحدة المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفريق عمل الفرص الرقمية في تحديد المشاكل الأساسية في الثغرة الرقمية وفي التوصية بحلول.
    In developing countries, however, basic problems linger, exacerbated by the fact that there are not enough academically and professionally well-trained teachers. UN ولكن المشاكل الأساسية ما زالت قائمة في البلدان النامية، وتزداد تعقيدا نتيجة لعدم وجود عدد كاف من المدرسين المدربين تدريبا أكاديميا ومهنيا جيدا.
    It is no secret that the basic problems we face cannot be resolved here, as they are political by nature and touch upon the complex interaction of our individual concepts and perceptions of national and global security. UN ولا أذيع سراً إن قلت إن المشاكل الأساسية التي نواجهها لا يمكن أن تُحل، في هذا المحفل، لأنها مشاكل ذات طبيعة سياسية ولأنها تتعلق بالتفاعل المعقد لمفاهيمنا وتصوراتنا الفردية للأمن القومي والعالمي.
    That decrease appeared to have been a response of the population to violence, impunity and the incapacity of politicians to solve the most basic problems of the population. UN وبدا أن هذا الانخفاض يمثل رد فعل من قبل السكان على العنف وحالة الإفلات من العقاب وعجز السياسيين على حل معظم المشاكل الأساسية للسكان.
    Its role is to support the formation of a stable and consistent policy aimed at resolving the basic problems of Bulgarian citizens belonging to ethnic communities, ensuring interrelation and coordination between the policies of integration. UN ويتمثل دور المجلس في دعم الجهود الرامية إلى وضع سياسة ثابتة ومتماسكة تهدف إلى حل المشاكل الأساسية التي يواجهها المواطنون البلغاريون المنتمون إلى الجماعات الإثنية، وضمان الترابط والتنسيق بين سياسات الإدماج.
    We need ongoing mobilization, a true spirit of human solidarity and a strong political commitment to solve the basic problems fuelling the incontrollable forces of natural disasters. UN إننا بحاجة إلى تعبئة مستمرة، إلى روح حقيقية من التضامن الإنساني وإلى التزام سياسي لحل المشاكل الأساسية التي تغذي قوى الكوارث الطبيعية، التي لا كابح لها.
    And unless such fundamental change is effected, we will be unable to overcome the basic problems that are confronting this Organization in field after field -- including in peacebuilding and even in the setting up of the Peacebuilding Commission, as we saw. UN وأن يحدث هذا التغيير الجوهري، لن يمكننا التغلب على المشاكل الأساسية التي تجابه هذه المنظمة في ميدان بعد آخر، بما في ذلك بناء السلام، أو حتى تشكيل لجنة بناء السلام، كما رأينا.
    The Government's priorities had been assessed and basic problems identified. UN وقد تم تقييم أولويات الحكومة وحددت المشاكل الرئيسية.
    These have been able to take action on several basic problems that have hindered women in the enjoyment or exercise of their rights and to address a number of violations of women's rights. UN وقد سمحت هذه العيادات بتحديد بعض المشاكل الرئيسية التي تشكل عائقاً أمام تمتع النساء بحقوقهن أو ممارستهن لها وبتحديد شتى الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق المرأة.
    4. There are a few basic problems which need to be addressed. UN ٤ - وهناك بضعة مشاكل أساسية بحاجة للمعالجة.
    There are basic problems of efficiency, leakages, absorptive capacity, and human and administrative capacity, which also need to be addressed. UN فهناك مشكلات أساسية يلزم أيضاً معالجتها وهي تتعلق بالفعالية والتسرب والقدرة على الاستيعاب والقدرات البشرية والإدارية.
    The great advances made in recent times in all areas of human knowledge highlight the need to make more of an effort to resolve the basic problems facing the majority of the world's population. UN إن ما أحرز من تقدم كبير في اﻵونة الحديثة، في جميع مجالات المعرفة البشرية، يُسلط الضوء على الحاجة إلى بذل مزيد من الجهد لحل المشكلات اﻷساسية التي تواجه معظم سكان العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus