"basic public" - Traduction Anglais en Arabe

    • العامة الأساسية
        
    • الأساسية العامة
        
    • عامة أساسية
        
    • الأساسي العام
        
    • الأساسي الحكومي
        
    • العام الأساسي
        
    :: Education, sustainable income, health facilities and basic public services such as clean water, sanitation and electricity UN :: التعليم، والدخل المستدام، والمرافق الصحية، والخدمات العامة الأساسية مثل المياه النقية والمرافق الصحية والكهرباء
    A further aspect was the issue of privatization of basic public functions such as education, health care, etc. UN وثمة جانب آخر هو مسألة خصخصة الوظائف العامة الأساسية مثل التعليم، والرعاية الصحية، وما إلى ذلك.
    basic public services can never be provided by private businesses. UN لا يمكن للخدمات العامة الأساسية إطلاقا أن تكون في أيدي الأعمال التجارية الخاصة.
    Special attention has to be paid to access, without discrimination, to basic public services, legal and personal documentation, and livelihood opportunities. UN ويتعين إيلاء اهتمام خاص لحق الحصول دون تمييز على الخدمات العامة الأساسية والوثائق القانونية والشخصية وفرص كسب الرزق.
    It also welcomes that article 9.21 of the Constitution provides for free access to basic public health services. UN وترحب أيضاً بما تنص عليه الفقرة 21 من المادة 9 من الدستور من إمكانية الحصول مجاناً على خدمات الصحة الأساسية العامة.
    However, the main fiscal challenge remains that domestic revenues are inadequate to cover basic public expenditures. UN وإن كان التحدي المالي الرئيسي ما زال يتمثل في عدم كفاية العائدات المحلية لتغطية النفقات العامة الأساسية.
    Therefore, different options need to be provided concerning access to the availability of ICT and to basic public services. UN ولذلك، يلزم تقديم خيارات مختلفة فيما يتعلق بالوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والخدمات العامة الأساسية.
    4. Improve the delivery and quality of basic public services and enhance the capacities of State institutions to provide them UN 4 - تحسين تقديم الخدمات العامة الأساسية الجيدة النوعية وتعزيز قدرات مؤسسات الدولة على تقديم الخدمات الجيدة النوعية
    The population, particularly in the south and in the border areas, urgently needs to see tangible benefits from the peace and stability created by the Comprehensive Peace Agreement, including the provision of basic public services. UN وإن السكان، لا سيما في جنوب السودان والمناطق الحدودية، في حاجة ماسة إلى رؤية منافع ملموسة للسلام والاستقرار اللذين تمخض عنهما اتفاق السلام الشامل، بما في ذلك توفير الخدمات العامة الأساسية.
    Emphasis was placed on local capacity-building and the development of provisional self-governing institutions capable of providing basic public services and the fully functioning administration of justice. UN وقد جرى التأكيد على بناء القدرات المحلية وإنشاء مؤسسات مؤقتة للحكم الذاتي قادرة على توفير الخدمات العامة الأساسية وبسط العدل على نحو كامل.
    basic public services will be restored and maintained, and capacity-building activities, including police and judicial training, will be carried out. UN وسيجري إصلاح الخدمات العامة الأساسية وصيانتها والقيام بأنشطة بناء القدرات، بما في ذلك تدريب الشرطة ورجال القضاء.
    They cannot provide basic public services and, sooner or later, they collapse politically. UN ولا يمكنها تقديم الخدمات العامة الأساسية وهي ستنهار سياسيا عاجلا أم آجلا.
    While progress has been made in the transitional process, there is a lack of funds to provide basic public services. UN ورغم إحراز بعض التقدم في العملية الانتقالية، فإن هناك افتقارا إلى الأموال اللازمة لتقديم الخدمات العامة الأساسية.
    The absence of basic public services for the population in the north is causing equal concern. UN ومما يسبب قلقا مماثلا غياب الخدمات العامة الأساسية التي تقدم للسكان في الشمال.
    Similarly, a failure to provide basic public services to conflict-affected communities could result in dangerously unfulfilled expectations. UN وبالمثل، فإن عدم توفير الخدمات العامة الأساسية للمجتمعات المتضررة من الصراع يمكن أن يسفر عن مخاطر من عدم تحقق التوقعات.
    22. In 2012, China issued and implemented the Plan for the National System of basic public Services under the Twelfth Five-Year Plan. UN 22- وفي عام 2012، أصدرت الصين ونفذت خطة لإنشاء نظام وطني للخدمات العامة الأساسية في إطار الخطة الخماسية الثانية عشرة.
    The funding for ensuring pupil welfare services is planned in the Government's basic public Services Programme. UN وقد وضعت الحكومة في إطار برنامجها للخدمات العامة الأساسية خطة تقضي بتخصيص الأموال لضمان تزويد التلاميذ بخدمات الرعاية.
    Instead, an integrated approach should be applied to ensure that the urban poor have access to basic public services at a minimum. UN وينبغي، بدلاً من ذلك، تطبيق نهج متكامل لضمان وصول فقراء الحضر إلى الخدمات العامة الأساسية على أقل تقدير.
    It is Cuba's opinion that globalization has reduced the capacities of States to realize the right to development and to guarantee basic public services such as education, health and social security. UN وترى كوبا أن العولمة تتسبب في تقليل قدرات الدول على إعمال الحق في التنمية وضمان الخدمات العامة الأساسية مثل التعليم والصحة، والضمان الاجتماعي.
    These house demolitions were accompanied by severe damage to basic public infrastructure such as electricity lines, water pipes and sewage systems. UN وقد صاحبـت عمليات تدمير المنازل هـذه أضـرار جسيمـة لحقـت بالهياكل الأساسية العامة مثل الخطوط الكهربائية وقنـوات الميــاه وشبكـات المجارير.
    Promote the use of new information technologies, which should be considered a basic public service that provides access to material public information. UN تعزيز استخدام تكنولوجيات المعلومات الحديثة التي يجب اعتبارها خدمة عامة أساسية تتيح الحصول على المعلومات العامة.
    The Constitution had established that basic public education should be free and compulsory. UN ويُقرّ الدستور مجانية التعليم الأساسي العام وإلزاميته.
    a) First stage of basic public education UN (أ) المرحلة الأولى من التعليم الأساسي الحكومي
    2.14 Following the attack, and pursuant to the relevant domestic legislation, on 17 April 1995, the Podgorica Police Department filed a criminal complaint with the basic public Prosecutor's Office in Podgorica. UN 2-14 وعقب هذا الهجوم، وعملاً بالتشريعات المحلية ذات الصلة، قامت إدارة شرطة بودغوريكا، في 17 نيسان/أبريل 1995، بتقديم شكوى جنائية إلى مكتب المدعي العام الأساسي في بودغوريكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus