"basic sectors" - Traduction Anglais en Arabe

    • القطاعات اﻷساسية
        
    • في القطاعات الأساسية
        
    His Government was willing to share its experience in introducing environmental costs into production processes in basic sectors of the economy, such as the oil industry. UN وأعلن أن حكومته مستعدة ﻹشراك، من يريد، خبرتها في ادخال التكاليف البيئية في عمليات اﻹنتاج في القطاعات اﻷساسية من الاقتصاد، مثل صناعة النفط.
    " Gravely concerned at the devastating effects of the protracted conflict on socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore nomalcy, UN " وإذ يساورها شديد القلــق لﻵثـار المدمــرة ﻹطالــة الصــراع علــى اﻷحــوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى انعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى طبيعتها العادية،
    Gravely concerned at the devastating effects of the protracted conflict on socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, UN وإذ يساورها شديد القلق لﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع طويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي،
    The World Bank plays a key role in supporting the national authorities at the overall decision-making level, in addition to providing technical support for loan preparation and sector development, and making financial resources available for investment in basic sectors. UN ويضطلع البنك الدولي بدور رئيسي في دعم السلطات الوطنية على مستوى صنع القرار بصفة عامة، فضلا عن توفير الدعم التقني اللازم ﻹعداد القروض، وتنمية القطاعات، وإتاحة الموارد المالية للاستثمار في القطاعات اﻷساسية.
    Gravely concerned about the devastating effects of the protracted conflict on the socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, UN وإذ يساورها شديد القلق لﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع الطويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي،
    The nationalization of United States property was begun in 1960 in response to continuous attacks on Cuban economic targets combined with United States domination of all basic sectors of activity in the country and the need to consolidate the new economic, political and social process. UN وإزاء هذه الحالة التي كانت تجمع بين الاعتداءات المستمرة على اﻷهداف الاقتصادية الكوبية والسيطرة اﻷمريكية على جميع القطاعات اﻷساسية في البلد، إضافة إلى ضرورة تعزيز العملية الاقتصادية والسياسية والاجتماعية الجديدة، بدأت في عام ١٩٦٠ عمليات تأميم الممتلكات اﻷمريكية.
    Gravely concerned about the devastating effects of the protracted conflict on the socio-economic conditions in Liberia, and noting the urgent need to rehabilitate, in an atmosphere of peace and stability, basic sectors of the country in order to restore normalcy, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء اﻵثار المدمرة التي تنجم عن هذا الصراع الطويل اﻷمد على اﻷحوال الاجتماعية والاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحة إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية في البلد، في جو يسوده السلم والاستقرار، بغية إعادة اﻷحوال إلى مجراها الطبيعي،
    Deeply concerned about the adverse effects of the protracted conflict on the socio-economic development of Liberia, and noting the urgent need to restore peace and stability so as to make possible the rehabilitation and reconstruction of basic sectors of the country, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء اﻵثار السلبية لهـذا الصـراع الطويل اﻷمد التنميــة الاجتماعية - الاقتصادية في ليبريا، وإذ تلاحظ الحاجة الملحﱢة إلى إعادة السلم والاستقرار ﻹتاحـة إنعاش وتعمير القطاعات اﻷساسية في البلد،
    556. In the rural areas the basic sectors of women's employment are agriculture, with 72.4 per cent, tourism and commerce, 13.97 per cent, and handicraft/industry, 5.29 per cent. UN ٦٥٥ - وفي المناطق الريفية، يلاحظ أن القطاعات اﻷساسية لعمالة المرأة هي الزراعة )بنسبة قدرها ٤ر٢٧ في المائة(، والسياحة والتجارة )٧٩ر٣١ في المائة(، والحرف اليدوية/الصناعة )٩٢ر٥ في المائة(.
    19. Such action increasingly seeks to undermine the very foundations of the Cuban economy and obstruct the country's international economic relations by focusing on companies interested in commercial ventures aimed at reviving production in basic sectors of the Cuban economy. UN ١٩ - وتسعى هذه اﻷفعال على نحو متزايد إلى إلحاق الضرر بالركائز اﻷساسية للاقتصاد الكوبي وعرقلة العلاقات الاقتصادية الدولية للجزيرة، بالتركيز على الشركات المهتمة بالمشاريع التجارية التي ترمي إلى إنعاش القطاعات اﻷساسية لاقتصاد البلد.
    The draft resolution expresses concern about the lack of logistics and security guarantees which continue to impair the delivery of relief assistance, particularly in the areas not yet under the control of the Economic Community of West African States (ECOWAS) Peace Monitoring Group (ECOMOG), and notes the urgent need to restore peace and stability to enable the rehabilitation and reconstruction of basic sectors of the country. UN ويعرب مشروع القرار عن القلق إزاء انعدام السوقيات وضمانات اﻷمن الذي لا يزال يعوق توصيل المساعدات الغوثية، وبخاصة في المناطق غير الخاضعة بعد لسيطرة فريق مراقبة السلام التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، ويلاحظ الحاجة الملحة إلى إعادة السلام والاستقرار ﻹتاحة إصلاح وتعمير القطاعات اﻷساسية في البلد.
    Institutionalised and systemic discrimination, harassment, denial of their human rights in even basic sectors such as health and education, unequal opportunities, a lack of awareness within society, and a lack of understanding among policy-makers and enforcement bodies, all contribute to a situation in which persons with disabilities face innumerable barriers to the full enjoyment of their human rights. UN فعلى المستوى المؤسسي والمنظومي، يعاني الأشخاص ذوو الإعاقة التمييز والتحرش والحرمان من حقوق الإنسان حتى في القطاعات الأساسية مثل الصحة والتعليم، وتفاوت الفرص وقلة الوعي في المجتمع وقلة تفهم واضعي السياسات وهيئات الإنفاذ. وكل هذه العوامل تسهم في وضع تُواجه فيه هذه الفئة عقبات عدة تحرمهم من أن يتمتعوا بحقوقهم الإنسانية تمتعا تاما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus