"basic training in" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدريب الأساسي في
        
    • التدريب الأساسي على
        
    • تدريباً أساسياً في
        
    • تدريبا أساسيا في
        
    • تدريب أساسي
        
    • تدريبا أساسيا على
        
    The first of the provincial units has been formed in Kandahar and is receiving basic training in drug investigation. UN وأنشئت أولى وحدات المحافظات في كانداهار، وهي تتلقى التدريب الأساسي في مجال التحريات عن المخدرات.
    :: Assessment of the capacity-building needs of civil society and provision of basic training in human rights monitoring and reporting UN :: تقييم احتياجات المجتمع المدني في مجال بناء القدرات وتوفير التدريب الأساسي في مجال رصد حقوق الإنسان وإعداد التقارير
    UNSMIL is also continuing to provide basic training in human rights monitoring and documentation to activists across the country. UN وتواصل البعثة أيضا تقديم التدريب الأساسي في الرصد والتوثيق في مجال حقوق الإنسان إلى النشطاء في جميع أنحاء البلد.
    Its activities include savings mobilization schemes; micro-loans for working capital; and provision of basic training in management and accounting skills. UN وتشمل أنشطتها خطط لحشد المدخرات وتقديم قروض صغيرة لرأس المال التشغيلي، وتوفير التدريب الأساسي على مهارات الإدارة والمحاسبة.
    All trainees received basic training in this area for a minimum of six months. UN ويتلقى جميع المتدربين تدريباً أساسياً في هذا المجال.
    To that end, most components of the UNOCI force have received basic training in crowd control in order to enhance their ability to protect United Nations personnel and property and to support the formed police units in the event of widespread violent actions by unarmed civilians. UN وتحقيقا لهذه الغاية، تلقى معظم عناصر القوة تدريبا أساسيا في السيطرة على الحشود من أجل تعزيز قدرتهم على حماية موظفي وممتلكات الأمم المتحدة، ودعم وحدات الشرطة المشكلة في حالة حدوث أعمال عنيفة واسعة الانتشار من قبل مدنيين غير مسلحين.
    :: Individual citizens, noting whether average users of the Internet have access to basic training in avoiding threats online and whether there is a national awareness-raising campaign regarding cybersecurity. UN :: فرادى المواطنين، مع ملاحظة ما إذا كان المستعمل العادي للإنترنت يمكنه الحصول على التدريب الأساسي في مجال تجنب الأخطار على شبكة الإنترنت وما إذا كانت هناك حملة وطنية للتوعية بأمن الفضاء الإلكتروني.
    Our reconstruction task force has built schools, provided basic training in trades such as carpentry, and has rebuilt bridges and irrigation systems. UN وقد قامت فرقة العمل لإعادة الإعمار التابعة لنا ببناء المدارس وتوفير التدريب الأساسي في مهن مثل النجارة، وقامت ببناء جسور ونظم ري.
    However, most practitioners have not had basic training in media reporting and hence do not carry out their functions responsibly. UN غير أن معظم العاملين في وسائط الإعلام يفتقرون إلى التدريب الأساسي في مجال التحقيقات الصحفية، ولذلك لا يؤدون وظائفهم على نحو مسؤول.
    However, given the logistical challenges and the needs for basic training in Southern Sudan, some ongoing training activities would have to be significantly scaled down and/or suspended for a prolonged period. UN ولكن نظرا للتحديات اللوجستية والاحتياجات من التدريب الأساسي في جنوب السودان، سيلزم تقليص بعض أنشطة التدريب الجارية بصورة كبيرة و/أو تعليقها لفترة مطولة.
    France and Djibouti facilitated the basic training in Djibouti of 150 and 450 Government soldiers, respectively, from September to November 2009. UN وقامت فرنسا وجيبوتي بتيسير توفير التدريب الأساسي في جيبوتي لـ 450 و 150 جنديا من جنود الحكومة، على التوالي، في الفترة الواقعة بين أيلول/سبتمبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2009.
    " :: Individual citizens, noting whether average users of the Internet have access to basic training in avoiding threats online and whether there is a national awareness-raising campaign regarding cybersecurity. UN " :: فرادى المواطنين، مع ملاحظة ما إذا كان مستعملو الإنترنت العاديون يمكنهم الحصول على التدريب الأساسي في مجال تجنّب الأخطار الحاسوبية وما إذا كانت هناك حملة توعية وطنية بأمن الفضاء الحاسوبي.
    :: Individual citizens, noting whether average users of the Internet have access to basic training in avoiding threats online and whether there is a national awareness-raising campaign regarding cybersecurity. UN :: فرادى المواطنين، مع ملاحظة ما إذا كان مستعملو الإنترنت العاديون يمكنهم الحصول على التدريب الأساسي في مجال تجنب الأخطار على شبكة الإنترنت وما إذا كانت هناك حملة وطنية لإذكاء التوعية فيما يتعلق بأمن الفضاء الحاسوبي.
    87. In the light of the high level of informal care being provided by family members, the organization of basic training in the care of older persons for this category of caregivers is crucial to ensure the well-being of both carer and the person being cared for. UN 87 - وفي ضوء المستوى المرتفع من الرعاية غير الرسمية التي يقدمها أفراد الأسرة، يكتسي تنظيم التدريب الأساسي في مجال رعاية كبار السن لهذه الفئة من مقدمي الرعاية أهمية بالغة لفائدة من يقدمون الرعاية ومن يتلقونها على حد سواء.
    The programme consists of two initiatives: basic training in critical skills and linkages with TNCs. UN ويتكون البرنامج من مبادرتين: التدريب الأساسي على المهارات الحاسمة والروابط مع الشركات عبر الوطنية.
    basic training in community policing for all police officers has been completed, and nearly 1,900 police officers have undertaken various additional courses for enhanced police performance, including on technical and managerial skills. UN وتم التدريب الأساسي على حفظ النظام المجتمعي، وتلقى 900 1 من ضباط الشرطة دورات دراسية إضافية مختلفة لتعزيز أداء الشرطة، من بينها دورات بشأن المهارات التقنية والإدارية.
    A total of 277 internally displaced persons in Southern Darfur and 225 persons in Western Darfur underwent basic training in community policing and started working in partnership with the local Sudanese police to support the maintenance of law and order in the camps. UN وتلقى 277 من المشردين داخليا في جنوب دارفور و 225 شخصا في غرب دارفور التدريب الأساسي على حفظ الأمن في المجتمعات المحلية وبدأوا العمل في شراكة مع الشرطة السودانية المحلية لدعم المحافظة على القانون والنظام في المخيمات.
    Since 2000 about 18,000 police officers had been given basic training in procedures for dealing with domestic violence. UN ومنذ عام 2000 تلقى حوالي 000 18 ضابط شرطة تدريباً أساسياً في مجال الإجراءات المتعلقة بتناول حالات العنف المنزلي.
    214. In 2011, 90 educators received basic training in the use of sign language. UN 214- وفي عام 2011، تلقى 90 مربياً تدريباً أساسياً في استخدام لغة الإشارة.
    3. United Nations aid workers should be trained how to recognize the early clinical signs and symptoms of physical and sexual abuse, how to detect emotional or behavioural aberrations in the children, and receive some basic training in crisis management. UN 3 - يتعين تدريب عناصر المعونة التابعة للأمم المتحدة على كيفية التعرف على الأعراض الاكلينيكية المبكرة للاعتداء البدني والجنسي، وعلى كيفية اكتشاف الانحرافات العاطفية أو السلوكية لدى الأطفال، بجانب تلقيهم تدريبا أساسيا في مجال إدارة الأزمات.
    Additionally, 2,000 persons would be recruited country-wide and undergo basic training in groups of 400. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيتم تعيين ٠٠٠ ٣ شخص على نطاق البلد وسيحصلون على تدريب أساسي في مجموعات تضم كل مجموعة ٤٠٠ شخص.
    Each focal point in the respective areas has basic training in the results-based-budgeting process and maintains a database on the information collected. UN وقد تلقى كل من هؤلاء المنسقين تدريبا أساسيا على عمليات الميزنة على أساس النتائج في المجال الذي يعنيه، كما يحتفظ كل منهم بقاعدة بيانات للمعلومات التي تم جمعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus