"basic units" - Traduction Anglais en Arabe

    • الوحدات اﻷساسية
        
    • وحدات أساسية
        
    • الوحدة اﻷساسية
        
    • وحدة أساسية
        
    Realizing that families, as basic units of social life, are major agents of sustainable development at all levels of society, and that their contribution to that process is crucial for its success, UN وإذ تدرك أن اﻷسر باعتبارها الوحدات اﻷساسية للحياة الاجتماعية، هي عوامل فعالة رئيسية للتنمية المستدامة على جميع مستويات المجتمع وأن إسهامها في هذه العملية يعد عنصرا حاسما في نجاحها،
    The Year of the Family is proof of a new political will and a new capacity for solving global problems through the basic units of society. UN والسنة الدولية لﻷسرة دليل على إرادة سياسية جديدة ومقدرة جديدة علــى حـل المشكلات العالمية من خلال الوحدات اﻷساسية للمجتمع.
    When 1994 was proclaimed the International Year of the Family, the General Assembly reiterated that the United Nations had acknowledged that families were the basic units of social life. UN عندما أعلن عام ١٩٩٤ سنة دولية لﻷسرة، كررت الجمعية العامة التأكيد على أن اﻷمم المتحدة تدرك أن اﻷسر هي الوحدات اﻷساسية للحياة الاجتماعية.
    Four basic units for the rehabilitation of children with speech problems were established and furnished with international funding. UN وأُنشئت أربع وحدات أساسية لتأهيل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النطق وزُودت بالتمويل الدولي.
    Development and utilization of water, and control of disasters, are to be based on overall planning, with rivers or regions as basic units. UN كما ينبغي أن تقوم تنمية واستغلال المياه، ومراقبة الكوارث على أساس تخطيط شامل تكون اﻷنهار واﻷقاليم فيه بمثابة وحدات أساسية.
    We are convinced that the international community, by annual observance of this day, attaches great importance to families as basic units of society. UN ونحن على اقتناع بأن المجتمع الدولي، باحتفاله السنوي بهذا اليوم، يولي أهمية كبيرة لﻷسرة بوصفها الوحدة اﻷساسية للمجتمع.
    10.2 The Committee notes the author's allegation that her right to freedom to impart information under article 19, paragraph 2, was violated, since she was arrested and subsequently fined 620,000 Belarusian roubles (20 basic units) for distributing newspapers and informative leaflets on 27 July 2006 in Vitebsk. UN 10-2 وتلاحظ اللجنة ادعاء صاحبة البلاغ بأن حقها في حرية إذاعة المعلومات، الذي تكفله الفقرة 2 من المادة 19، قد انتهك، حيث قُبض عليها وحُكم عليها بغرامة قدرها 000 620 روبل بيلاروسي (20 وحدة أساسية) لتوزيعها صحفاً ونشرات إعلامية في فيتبسك يوم 27 تموز/يوليه 2006.
    3. Five years after the International Year of the Family, the discourse and debate at the global level continue to express the concern of Governments for actions that support families as the basic units of society. UN ثانيا - موجز وتوصيات ٣ - بعد انقضاء خمس سنوات على السنة الدولية لﻷسرة، واصلت المحاورات والمناقشات على الصعيد العالمي اﻹعراب عن اهتمام الحكومات باﻹجراءات التي تدعم اﻷسر باعتبارها الوحدات اﻷساسية للمجتمع.
    Currently, 9 per cent of individual landowners were women, and women accounted for 18 per cent of the members of the Farming and Livestock Production Cooperatives, 13.6 per cent of the members of the basic units of Cooperative Production and 26.7 per cent of the membership of the State agricultural sector. UN وتشكل النساء اليوم ٩ في المائة من فرادى أصحاب اﻷراضي، كما يشكلن ١٨ في المائة من أعضاء الجمعيات التعاونية لﻹنتاج الزراعي والحيواني، و ١٣,٦ في المائة من أعضاء الوحدات اﻷساسية لﻹنتاج التعاوني و ٦,٧٢ في المائة من أعضاء القطاع الزراعي العام.
    “Districts will become the basic units of State administration, and their centres will have to be equipped to enable them to accommodate all and to allow the functioning of first-level bodies of local State administrations, as well as the other State regional bodies and facilities performing administrative services. UN " وستصبح المقاطعات الوحدات اﻷساسية ﻹدارة الدولـــة، وسيتعين تجهيز مراكزها حتى تتمكن من استيعــاب جميـــع هيئات اﻹدارات المحلية للدولة على المستوى اﻷول ومن السماح بأدائها لوظائفها، فضلا عـن الهيئات والمرافق اﻹقليمية اﻷخرى للدولة، وهي التي تقوم بتوفير الخدمات اﻹدارية.
    406. The search for more efficient production methods in farming and the proven experience of the cooperative system led to the creation of the basic units of Cooperative Production (UBPC), a decentralized arrangement whose main feature is the allocation of State land in usufruct to a workers' collective so that they can jointly produce and market their goods, basically through the State. UN ٤٠٦ - وقد أدت زيادة كفاءة أساليب اﻹنتاج في مجال الزراعة ونجاح تجربة النظام التعاوني إلى إنشاء الوحدات اﻷساسية لﻹنتاج التعاوني، كأسلوب لامركزي قائم على تخصيص اﻷراضي، على أساس حق الانتفاع، لجماعة تعاونية تقوم بفلاحتها في إنتاج مشترك، يُسوﱠق أساسا عن طريق الحكومة.
    32. The Secretary-General has undertaken a review with the purpose of defining more clearly the responsibilities and interrelationships of the basic units of the Secretariat in order to establish a basis for a more efficient, effective and coherent allocation of responsibilities in the economic and social sectors, including some adjustment with the purpose of eliminating duplication and enhancing complementarity of action. UN ٣٢ - وقد أجرى اﻷمين العام استعراضا بغرض تحديد مسؤوليات الوحدات اﻷساسية لﻷمانة العامة والعلاقات المتبادلة بينها بمزيد من الوضوح بغية إرساء أساس لتخصيص المسؤوليات في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي بمزيد من الكفاءة والفعالية والاتساق، بما في ذلك إجراء بعض التعديلات بقصد إنهاء الازدواجية وتعزيز تكامل الاجراءات.
    It also continued a pioneer initiative to train rehabilitation workers in speech therapy and helped six CRCs to establish basic units for the rehabilitation of children with speech difficulties. UN وواصلت الإدارة مبادرتها الريادية لتدريب أخصائيي التأهيل في علاج عيوب النطق وساعدت ستة مراكز تأهيل على إنشاء وحدات أساسية لتأهيل الأطفال الذين يعانون من صعوبات في النطق.
    Today's realities remind us of the importance of families as basic units of society, performing such vital functions as the rearing of children, caring for the vulnerable, providing emotional and material support for their members and generally serving as the pillars of entire communities. UN إن حقائق عالمنا المعاصر تذكرنا بأهمية اﻷسر باعتبارها وحدات أساسية للمجتمع، تؤدي مهام حيوية مثل تربية اﻷطفال ورعاية الضعفاء وتقديم الدعم المعنوي والمادي ﻷعضائها والقيام عموما بدور أعمدة مجتمعات بأسرها.
    10. Whereas families had long been recognized as basic units of societies in various international conventions and declarations, family issues have become the object of increasing attention in the United Nations since the early 1980s. UN ١٠ - في حين جرى التسليم باﻷسر منذ عهد بعيد بوصفها وحدات أساسية للمجتمعات في العديد من الاتفاقيات والاعلانات الدولية، صارت قضايا اﻷسرة موضوعا يحظى باهتمام متزايد داخل اﻷمم المتحدة منذ مطلع عقد الثمانينيات.
    The Municipalities are the basic units of the country’s system of administrative division. UN والبلديات هي الوحدة اﻷساسية للتقسيم اﻹداري للبلد.
    4.4 The author and the other two persons were held administratively responsible for a violation of the procedure for organizing and conducting a street march, as prescribed by article 167, part 1, of the Belarus Code of Administrative Offences, and were sanctioned with a fine of 20 basic units (620,000 Belarusian roubles). UN 4-4 وتؤكد الدولة الطرف أن صاحبة البلاغ، والشخصين الآخرين، اعتُبِروا مسؤولين إدارياً عن مخالفة إجراءات تنظيم وعقد المسيرات، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 167 من قانون المخالفات الإدارية البيلاروسي، وأنهم عُوقبوا بدفع غرامة قدرها 20 وحدة أساسية (000 620 روبل بيلاروسي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus