"basis of a list" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس قائمة
        
    • استناداً إلى قائمة
        
    • أساساً لقائمة
        
    To that end the Fifth Committee should work on the basis of a list of priorities and an agreed calendar of meetings and should respect the deadlines for consideration of each agenda item. UN ولكي تنهض اللجنة الخامسة بالمهمة الموكلة لها، ينبغي لها أن تعمل على أساس قائمة أولويات، وحسب جدول جلسات ملائم واحترام المواعيد المحددة للنظر في كل بند من بنود جدول اﻷعمال.
    Non-discrimination applies to everyone in relation to all human rights and freedoms, and prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour, religion, language, nationality and ethnicity. UN وينطبق عدم التمييز على أي شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات، ويحظر التمييز على أساس قائمة من الفئات غير الحصرية من قبيل الجنس والعرق واللون والدين واللغة والجنسية والأصل الإثني.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    Thus, when the Zairian authorities arrested 12 refugees regarded as intimidators in the Mugunga camp on the basis of a list drawn up and provided by UNHCR, the refugees in the camp became aggressive towards UNHCR officials, going as far as to threaten them during the attempted census they had wanted to conduct. UN وهكذا، عندما قامت السلطات الزائيرية بتوقيف ٢١ لاجئاً ممن يعتبرون، استناداً إلى قائمة أعدتها وقدمتها المفوضية، من القائمين بأعمال التهديد في مخيم موغونغا، اتخذ اللاجئون المقيمون في هذا المخيم موقفاً عدوانياً من وكلاء المفوضية وصل بهم إلى تهديد الوكلاء لدى محاولتهم إجراء تعداد.
    The inference must be that these rules, once identified, would form the basis of a list of fundamental standards of humanity. UN ويُستنتج من ذلك حتماً أن هذه القواعد ستشكل، بعد تحديدها، أساساً لقائمة من المعايير اﻹنسانية اﻷساسية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statue of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة باﻷشخاص الذين ترشحهم المجموعات الوطنية للدول اﻷطراف في النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية.
    The cashiers will disburse cash on the basis of a list provided by the DDR Verification Unit and ensure that each recipient signs and acknowledges receipt of payment. UN وسيصرف أمناء الصندوق النقد على أساس قائمة تزودهم بها وحدة التحقق التابعة لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ويضمنون توقيع كل مستفيد على مدفوعات بدل الإقامة أثناء السفر والإقرار باستلامها.
    The election will proceed on the basis of a list of persons nominated by national groups of States parties to the Statute of the International Court of Justice. UN وستجري الانتخابات على أساس قائمة بالأشخاص الذين تُرشحهم المجموعات الوطنية للدول الأطراف في النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية.
    It was agreed by the Working Group that consideration of these matters should take place on the basis of a list of key issues as set out in the following headings and paragraphs. UN واتفق الفريق العامل على أن النظر في هذه المسائل ينبغي أن يجري على أساس قائمة بالمسائل الرئيسية على النحو الذي سيرد عرضه في العناوين والفقرات التالية.
    The principle applies to everyone in relation to all human rights and freedoms and it prohibits discrimination on the basis of a list of non-exhaustive categories such as sex, race, colour and so on. UN فالمبدأ يسري على كل شخص فيما يتعلق بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية ويحظر التمييز على أساس قائمة غير مستوفاة من الفئات مثل الجنس والعرق واللون وما إلى ذلك.
    1. Having concluded its general debate, the working group began to consult on conclusions and recommendations, on the basis of a list of proposals made by delegations. UN 1- شرع الفريق العامل، بعد أن اختتم مناقشته العامة، في التشاور بشأن الاستنتاجات والتوصيات، على أساس قائمة بمقترحات قدمتها الوفود.
    The Organization also reported that, on the basis of a list of the minimum elements that an end-use certificate should contain, OSCE participating States exchanged sample end-use certificates, on a restricted website, to facilitate the authentication process by national authorities. UN كما أفادت المنظمة بأنه على أساس قائمة تشمل الحد الأدنى من العناصر التي ينبغي أن تتضمنها شهادة الاستعمال النهائي، تبادلت دول منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المشارِكة عينات من شهادات الاستخدام النهائي، أُتيحت على موقع مقيد على الإنترنت، لتسهيل قيام السلطات الوطنية بعملية التوثيق.
    The parties also agreed to demobilize members of the Burundian Armed Forces and combatants of the armed political parties and movements on the basis of a list of names and in accordance with certain criteria; all other armed elements would be integrated into the new national defence and police forces. UN كذلك اتفق الأطراف على تسريح عناصر القوات المسلحة البوروندية والمحاربين في الأحزاب والحركات السياسية المسلحة على أساس قائمة بالأسماء وطبقا لمعايير محددة؛ ومن المزمع دمج جميع العناصر المسلحة الأخرى في القوات الوطنية الجديدة للدفاع والأمن.
    Since 2010, the Committee had worked on the basis of a list of themes, compiled by the country Rapporteur, which was used to guide and focus dialogue with the State party's delegation during consideration of the State party's report. UN 18 - وأوضح أن اللجنة عملت منذ عام 2010 على أساس قائمة من المواضيع التي عُني بتجميعها المقرِّر القطري وقد استُخدِمت لتوجيه وتركيز الحوار مع وفود الدول الأطراف خلال النظر في تقرير الدولة الطرف المعنية.
    This mechanism, as we know, recommends that States provide information concerning their acquisitions on the basis of a list of seven categories of conventional weapons: battle tanks, armoured combat vehicles, largecalibre artillery systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, and missiles and missile launchers. UN وتوصي هذه الآلية، حسبما نعلم، بأن تُقدم الدول معلومات تتعلق بمقتنياتها من تلك الأسلحة على أساس قائمة تتألف من سبع فئات من الأسلحة التقليدية: دبابات القتال، ومركبات القتال المصفحة، ومنظومات المدفعية ذات العيار الكبير، والطائرات المقاتلة، والطائرات العمودية الهجومية، والسفن الحربية، والقذائف والقاذفات.
    (b) Supplementary information to be provided on the basis of a list of issues or at the specific request of the Committee; and UN (ب) معلومات إضافية ينبغي تقديمها استناداً إلى قائمة المسائل أو بناءً على طلب محدد من اللجنة؛
    16. On the occasion of the Millennium Summit, the Secretary-General made a solemn appeal for ratification on the basis of a list of " multilateral treaties deposited with the Secretary-General representative of the Organization's key objectives " . UN 16- ووجه الأمين العام بمناسبة قمة الألفية نداءً رسمياً من أجل التصديق، استناداً إلى قائمة ب " المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة لدى الأمين العام والتي تمثل بعض أهداف المنظمة " .
    96. As indicated above, in resolution 1997/21 the Commission requested the Secretary—General to, inter alia, identify “common rules of human rights law and international humanitarian law that are applicable in all circumstances”, with the inference being that such rules would form the basis of a list of fundamental standards of humanity. UN ٦٩- كما ذُكر أعلاه، رجت اللجنة من اﻷمين العام، في القرار ٧٩٩١/١٢، أن يحدد، في جملة أمور " قواعد مشتركة لقانون حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني الدولي تنطبق في جميع الظروف " ، بغية أن تشكل هذه القواعد أساساً لقائمة للمعايير اﻹنسانية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus