"basis of discussions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس المناقشات
        
    • أساساً للمناقشات
        
    • أساس مناقشات
        
    • أساسا للمناقشات
        
    The work would proceed on the basis of discussions on each cluster of issues as outlined in the organization of work. UN وذكر أن العمل سيمضي على أساس المناقشات المتعلقة بكل مجموعة من المسائل حسبما وردت في تنظيم العمل.
    On the basis of discussions, a separate, more elaborate study will be published in 2003. UN وسوف تنشر دراسة مستقلة أكثر تفصيلا في عام 2003 على أساس المناقشات التي تم إجراءها في هذا الشأن.
    The same information, which is provided in the present document, was the basis of discussions at a series of meetings with regional groups. UN وكانت تلك المعلومات ذاتها، التي ترد في هذه الوثيقة، هي أساس المناقشات في سلسلة اجتماعات مع المجموعات الإقليمية.
    This document has formed the basis of discussions amongst donors during the reporting period and a series of workshops commenced during the latter part of the year to prioritize the Government's draft programme of action, which contains over 90 activities. UN فهذه الوثيقة شكلت أساساً للمناقشات بين الجهات المانحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير ولمجموعة حلقات عمل بدأت خلال الجزء الأخير من العام لإضفاء الأولوية على مشروع برنامج عمل حكومي يتضمن أكثر من 90 نشاطاً.
    The programme also supported and facilitated negotiations on the implementation of Article 4.8 and 4.9 of the Convention, as well as Article 3.14 of the Kyoto Protocol, including the preparation of a report to form the basis of discussions on the implementation of Article 4.8 and 4.9 at COP 8. UN كما دعم هذا البرنامج ويسّر انعقاد المفاوضات بشأن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4 من الاتفاقية، فضلاً عن الفقرة 14 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو، بما في ذلك إعداد تقرير, أثناء الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف, ليعتمد أساساً للمناقشات بشأن تنفيذ الفقرتين 8 و9 من المادة 4.
    For other staff, salaries will be determined on the basis of discussions between the host countries and the UNIDO Secretariat. UN وفيما يتعلق بالموظفين الآخرين، تحدد المرتبات على أساس مناقشات بين البلدان المضيفة وأمانة اليونيدو.
    Brazil's tropical tract of territory could form the basis of discussions on cooperation with countries in Africa and southern Asia. UN ويمكن أن تشكل المنطقة الاستوائية للبرازيل أساسا للمناقشات حول التعاون مع بلدان في أفريقيا وآسيا الجنوبية.
    A series of proposals for preventive measures are being presented on the basis of discussions with key people in the field. UN ويجري عرض سلسلة من المقترحات من أجل اتخاذ تدابير وقائية على أساس المناقشات التي أجريت مع أخصائيين في هذا المجال.
    These, plus Women and Disability and the government's Gender Equity Policy, formed the basis of discussions at the National Women's Forum 2006. UN وشكلت هذه الوثيقة إلى جانب موضوع المرأة والإعاقة وسياسة الحكومة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين أساس المناقشات في المنتدى الوطني لشؤون المرأة الذي انعقد عام 2006.
    On the basis of discussions at the substantive session in Geneva, some areas for further improvement suggested themselves: follow-up to the high-level segment debate must be made more effective, and the President's summary must lead to an agreed conclusion and declaration or resolution. UN وعلى أساس المناقشات التي دارت في الدورة الموضوعية في جنيف، برزت مجالات أخرى تتطلب المزيد من التحسين: يلزم جعل متابعة الجزء الرفيع المستوى أكثر فعالية، كما أن موجز الرئيس يجب أن يؤدي الى الاتفاق على نتيجة أو إعلان أو قرار.
    COPUOS had agreed that on the basis of discussions to take place in the Subcommittee it should at its 1996 session consider all issues regarding the possible holding of a third UNISPACE conference. UN ووافقت اللجنة على أن تنظر في دورتها لعام ١٩٩٦، على أساس المناقشات التي ستجري في اللجنة الفرعية، في جميع المسائل المتعلقة بإمكانية عقد مؤتمر ثالث لليونيسبيس.
    They were prepared to work with others in an effort to improve the scale methodology, it being understood that the agreed principles and procedures should be the basis of discussions and that the mandates of the relevant bodies should be taken into account. UN وهي مستعدة للعمل مع أطراف أخرى للسعي الى تحسين منهجية الجدول، على أن يُفهم أن المبادئ والاجراءات المتفق عليها ينبغي أن تكون أساس المناقشات وأن ولايات الهيئات المختصة ينبغي أن توضع في الاعتبار.
    Various parts of the plan and programmes have been prepared on the basis of discussions with and contributions from representatives of private care institutions, universities, scientific associations and international experts. UN وأعدت مختلف أجزاء الخطة والبرامج على أساس المناقشات التي دارت مع ممثلي مؤسسات الرعاية الخاصة والجامعات والرابطات العلمية والخبراء الدوليين والمساهمات الواردة منهم.
    On the basis of discussions with the owners of the building and representatives of the Government of the Netherlands, an offer has been made that, were the United Nations to enter into a four-year lease for premises in the Aegon building, the provisional rental cost of 4,433 square metres of space would be $430,000 for 1994 and $460,000 for 1995. UN وعلى أساس المناقشات التي أجريت مع ملاك المبنى وممثلي حكومة هولندا، قدم عرض يفيد بأنه إذا وقعت اﻷمم المتحدة عقد إيجار لمدة أربع سنوات ﻷماكن في مبنى إيغون، ستبلغ الكلفة الايجارية المؤقتة لمساحة ٣٣٤ ٤ مترا مربعا ٠٠٠ ٠٣٤ دولار لعام ٤٩٩١ و ٠٠٠ ٠٦٤ دولار لعام ٥٩٩١.
    33. Conditions of employment in the outside world were determined on the basis of discussions between employers and employees, and FICSA could see no reason why the same system should not apply within the United Nations system. UN ٣٣ - وتتحدد ظروف العمالة في العالم الخارجي على أساس المناقشات بين أصحات العمل والعمال. والاتحاد لا يرى مايمنع تطبيق النظام نفسه في منظومة اﻷمم المتحدة.
    This working paper was adopted as a preliminary draft declaration and formed the basis of discussions at the sixth session of the Working Group, in 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في عام 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25).
    This working paper was adopted as a preliminary draft declaration and formed the basis of discussions at the sixth session of the Working Group, in 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في عام ٨٨٩١ E/CN.4/Sub.2/1988/25)(.
    This working paper was adopted as a preliminary draft declaration and formed the basis of discussions at the sixth session of the Working Group, in 1988 (E/CN.4/Sub.2/1988/25). UN واعتمدت ورقة العمل هذه كمشروع إعلان أولي وشكلت أساساً للمناقشات في الدورة السادسة للفريق العامل في ٨٨٩١ E/CN.4/Sub.2/1988/25)(.
    For other staff, salaries will be determined on the basis of discussions between the host countries and the UNIDO Secretariat. UN وفيما يتعلق بالموظفين الآخرين، سوف تحدد المرتبات على أساس مناقشات بين البلدان المضيفة وأمانة اليونيدو.
    The details of UNSMIL support will be further refined on the basis of discussions with the Libyan authorities, Libyan civil society and other partners, including through the coordinated assessments scheduled during the first half of 2012. UN وسيتواصل تنقيح التفاصيل المتعلقة بالدعم الذي تقدمه البعثة على أساس مناقشات مع السلطات الليبية والمجتمع المدني الليبي وشركاء آخرين، بوسائل منها عمليات التقييم المنسقة المقرر إجراؤها خلال النصف الأول من عام 2012.
    Such national strategies can also play a significant role at the international level, clarifying the policies, laws and strategies of each country and forming the basis of discussions or negotiations on coordination and cooperation among Member States. UN كما يمكن أن تقوم هذه الاستراتيجيات الوطنية بدور مهم على المستوى الدولي من حيث توضيح السياسات والقوانين والاستراتيجيات التي يضعها كل بلد، وأن تشكل أساسا للمناقشات أو المفاوضات المعنية بالتنسيق والتعاون بين الدول الأعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus