Access to secondary education by children of migrant workers must be ensured on the basis of equality of treatment with nationals. | UN | ويجب أن يُكفل حصول أطفال المهاجرين على التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |
Migrant workers and members of their families shall have the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. | UN | للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في تلقي أية عناية طبية تكون مطلوبة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه يلحق بصحتهم وذلك على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية. |
Each child of a migrant worker shall have the basic right of access to education on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. | UN | لكل طفل من أطفال العامل المهاجر الحق الأساسي في الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية. |
The Committee recommends that the State party grant all children of migrant workers, whether documented or undocumented, access to schools on the basis of equality of treatment with Egyptian children in accordance with article 30 of the Convention. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تمنح لجميع أبناء العمال المهاجرين، سواء لديهم أم لا المستندات اللازمة، فرصة الالتحاق بالمدارس على أساس المساواة في المعاملة مع الأطفال المصريين وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية. |
Specifically, article 30 states that " each child of a migrant worker shall have the basic right of access to education on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. " | UN | وتنص المادة 30، على وجه التحديد، على أن " لكل طفل من أطفال العامل المهاجر الحق الأساسي في الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية " . |
69. Article 27, paragraph 2, states that where the applicable legislation does not allow migrant workers and members of their families a benefit, the State party concerned shall examine the possibility of reimbursing them the amount of contributions made by them with respect to that benefit on the basis of equality of treatment with nationals. | UN | 69- وتنص الفقرة 2 من المادة 27 على أنه في الحالات التي لا يسمح فيها التشريع المنطبق للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم بالحصول على استحقاق ما، تنظر الدولة الطرف المعنية في إمكانية أن يُدفع لهم مقدار الاشتراكات التي أسهموا بها فيما يتعلق بهذا الاستحقاق، على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |
73. The Committee considers that access to urgent medical care must be ensured to all migrant workers on the basis of equality of treatment with nationals and thus on a non-discriminatory basis. | UN | 73- وترى اللجنة أنه يجب تأمين الحصول على الرعاية الطبية العاجلة لجميع العمال المهاجرين على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين، ومن ثم على أساس غير تمييزي. |
34. The Committee recommends that the State party take all necessary measures to ensure that children of migrant workers in an irregular situation have access to education on the basis of equality of treatment with nationals of the State party. | UN | 34- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لضمان حصول أطفال العمال المهاجرين غير الرسميين على التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة الطرف. |
(a) Ensure that all children of migrant workers have access to primary and secondary education on the basis of equality of treatment with nationals of the State party; | UN | (أ) ضمان حصول جميع أطفال العمال المهاجرين على التعليم الابتدائي والثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف؛ |
72. Article 28 of the Convention provides for migrant workers and members of their families to have the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals. | UN | 72- تنص المادة 28 من الاتفاقية على حق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في تلقي أية عناية طبية تكون مطلوبة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه يلحق بصحتهم، وذلك على أساس المساواة في المعاملة مع المواطنين. |
75. Article 30 of the Convention protects the " basic right of access to education " of all children of migrant workers " on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. " | UN | 75- تحمي المادة 30 من الاتفاقية " الحق الأساسي في الحصول على التعليم " لجميع أطفال العمال المهاجرين " على أساس المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة المعنية " . |
(a) Ensure that all children of migrant workers have access to primary and secondary education on the basis of equality of treatment with nationals of the State party; | UN | (أ) أن تضمن إمكانية حصول جميع أطفال العمال المهاجرين على التعليم الابتدائي والثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع مواطني الدولة الطرف؛ |
20. Article 30 of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, which applies to all migrant workers and their families, regardless of their status, states that: " Each child of a migrant worker shall have ... access to education on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. | UN | 20 - وتنص المادة 30 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تنطبق على جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بغض النظر عن وضعهم، على أن: " لكل طفل من أطفال العامل المهاجر الحق الأساسي في الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية. |
Article 28 recognizes that migrant workers and members of their families have " the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. | UN | وتعترف المادة 28 بحق العمال المهاجرين وأفراد أسرهم في " تلقي أية عناية طبية تكون مطلوبة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه يلحق بصحتهم، وذلك على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية. |
Article 30 of the Convention on the Protection of All Migrant Workers and Members of Their Families, which applies to all migrant workers and their families, regardless of their status, states that: " each child of a migrant worker shall have access to education on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. | UN | وتنص المادة 30 من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، التي تنطبق على جميع العمال المهاجرين وأسرهم، بغض النظر عن وضعهم، على ما يلي: " لكل طفل من أطفال العامل المهاجر الحق الأساسي في الحصول على التعليم على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية. |
57. States parties shall ensure that all migrant children, independently of their migration status, have access to free and compulsory primary education as well as to secondary education on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned (article 30), and that the domestic work carried out by children does not interfere with their education. | UN | 57- وتكفل الدول الأطراف حصول جميع الأطفال المهاجرين، بصرف النظر عن وضعهم في الهجرة، على التعليم الابتدائي المجاني والإلزامي وعلى التعليم الثانوي على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية (المادة 30)، كما تكفل ألا يعرقل العمل المنزلي الذي يقوم به الأطفال تعليمهم. |
190. " Migrant workers and members of their families shall have the right to receive any medical care that is urgently required for the preservation of their life or the avoidance of irreparable harm to their health on the basis of equality of treatment with nationals of the State concerned. ... " (International Convention on the Protection of Rights of All Migrant Workers and their Families, art. 28, para. 1) | UN | ١٩١ - " للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم الحق في تلقي أية عناية طبية تكون مطلوبة بصورة عاجلة لحفظ حياتهم أو لتلافي ضرر لا يمكن علاجه يلحق بصحتهم وذلك على أساس المساواة في المعاملة مع رعايا الدولة المعنية... " )الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم؛ الفقرة ١ من المادة ٢٨( |