"basis of needs" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس الاحتياجات
        
    • أساس الحاجة
        
    :: Allocation of resources on the basis of needs and the meeting of goals UN :: تخصيص الموارد على أساس الاحتياجات وتحقيق الأهداف
    One factor limiting the development impact of aid is that, currently, aid is not sufficiently allocated on the basis of needs and structural vulnerabilities. UN وأحد العوامل التي تحد من الأثر الإنمائي للمعونة هو أن المعونة، حاليا، ليست مخصصة بشكل كافٍ على أساس الاحتياجات وأوجه الضعف الهيكلية.
    Humanitarian assistance should be provided strictly on the basis of needs, irrespective of the pressures of politics driven by crises in the eye of the world's attention. UN وينبغي تقديم المساعدة الإنسانية على أساس الاحتياجات لا غير، بصرف النظر عن الضغوط السياسية التي تمارس في سياق الأزمات التي تسترعي انتباه العالم.
    Humanitarian assistance should be provided strictly on the basis of needs, irrespective of the pressures of politics driven by crises in the eye of the world's attention. UN وينبغي تقديم المساعدة الإنسانية على أساس الاحتياجات لا غير، بصرف النظر عن الضغوط السياسية التي تمارس في سياق الأزمات التي تسترعي انتباه العالم.
    This implies that donations should be concentrated on those countries and aid allocated on the basis of needs. UN وهذا يعني التركيز في إعطاء المنح على هذه البلدان وتخصيص المعونة على أساس الحاجة.
    Develop a national strategy for improving the quality of life of disabled persons and their families on the basis of needs identified by the database and UN Standard rules for implementation of rights of persons with disabilities. UN ▪ وضع استراتيجية وطنية لتحسين نوعية حياة المعوقين وأسرهم على أساس الاحتياجات التي حددتها قاعدة البيانات والقواعد الموحدة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين.
    It was highlighted that the development of mine action technologies often takes place with no coherent strategy, with little coordination and on the basis of needs assumed by developers rather than real needs. UN تم استرعاء الانتباه إلى أن استحداث التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام يجري في أغلب الأحيان دون استراتيجية متساوقة ودون تنسيق كافٍ، وعلى أساس الاحتياجات التي يفترضها مصممو تلك التكنولوجيات لا على أساس الاحتياجات الحقيقية.
    It was highlighted that the development of mine action technologies often takes place with no coherent strategy, with little coordination and on the basis of needs assumed by developers rather than real needs. UN تم استرعاء الانتباه إلى أن استحداث التكنولوجيات المستخدمة في الأعمال المتعلقة بالألغام يجري في أغلب الأحيان دون استراتيجية متساوقة ودون تنسيق كافٍ، وعلى أساس الاحتياجات التي يفترضها مصممو تلك التكنولوجيات لا على أساس الاحتياجات الحقيقية.
    83. With regard to the recommendation in respect of petty cash, it should be noted that ceilings are not established on the basis of anticipated administrative delays, but primarily on the basis of needs. UN ٣٨ - وبالنسبة للتوصية الخاصة بالنثرية، تجدر اﻹشارة الى أن الحدود القصوى لا تتقرر على أساس التأخيرات اﻹدارية المتوقعة، ولكن على أساس الاحتياجات بصورة رئيسية.
    The proposed team/unit is configured on the basis of needs identified by the African Union as well as on the experience of the assistance cell to the African Union. UN ويتم تشكيل الفريق المقترح/الوحدة المقترحة على أساس الاحتياجات التي يحددها الاتحاد الأفريقي وكذلك على أساس خبرة خلية تقديم المساعدة إلى الاتحاد الأفريقي.
    (e) To call upon donors to provide, on the basis of needs assessment, funds for this support and technical assistance. UN (ه) أن يطلب إلى الجهات المانحة أن توفر، على أساس الاحتياجات المقدَّرة، الموارد المالية اللازمة لهذا الدعم وهذه المساعدة التقنية.
    This proposal was drafted on the basis of needs identified by UN-Habitat at the a lLand aAdministration wWorkshop, organized in July 2004, by the Palestinian Authority's Land Authority, Palestinian Authority, in cooperation with the World Bank and the United States Agency for International Development (USAID). UN 20 - تمت صياغة هذا المقترح على أساس الاحتياجات التي حددها موئل الأمم المتحدة أثناء حلقة العمل المتعلقة بإدارة شؤون الأراضي التي نظمتها سلطة الأراضي التابعة للسلطة الفلسطينية بالتعاون مع البنك الدولي ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية في تموز/يوليه 2004.
    The Director explained the prioritization process and the Global Strategic Priorities that had been established. He confirmed that planning and budgeting incorporated activities targeting all persons of concern (including IDPs), on the basis of needs and vulnerabilities, and agreed on the importance of managing expectations both outside and within the house. UN وأوضح المدير عملية تحديد الأولويات وما حُدّد من أولويات استراتيجية عالمية في هذا الصدد، وأكّد أن عمليتي التخطيط والميزنة تشتمل على أنشطة تستهدف جميع من تعنى بهم المفوضية (بمن فيهم المشردون داخلياً)، وذلك على أساس الاحتياجات ومواطن الضعف، وأقرّ أهمية إدارة التوقعات سواء داخل المنظمة أم خارجها.
    33. Having taken note of the comments of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions (ACABQ), delegations encouraged UNHCR to pay particular attention to prioritization; pursue dialogue with other organizations in relation to resource mobilization and planning on the basis of needs identified; improve risk management; and continue efforts to meet the deadline of 1 January 2012 for implementation of IPSAS. UN 33- وبعد أن أحاطت الوفود علما بتعليقات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، شجعت المفوضية على إيلاء اهتمام خاص لترتيب الأولويات؛ ومتابعة الحوار مع المنظمات الأخرى فيما يتعلق بحشد الموارد والتخطيط على أساس الاحتياجات المحددة؛ وتحسين طرق إدارة المخاطر؛ ومواصلة الجهود الرامية إلى تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قبل انقضاء الموعد النهائي المحدد لذلك، وهو 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    6. Requests the Secretary-General to allocate the resources for training on the basis of needs and in an equitable manner, throughout the Secretariat, including for duty stations and regional commissions, and in this context stresses that equal training opportunities should be available for all staff, in accordance with their functions and categories; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام توزيع موارد التدريب على أساس الحاجة وبطريقة عادلة على جميع أقسام الأمانة العامة، بما في ذلك مراكز العمل واللجان الإقليمية، وتؤكد في هذا السياق ضرورة إتاحة فرص متساوية لجميع الموظفين، بحسب مهامهم وفئاتهم؛
    6. Requests the Secretary-General to allocate the resources for training on the basis of needs and in an equitable manner, throughout the Secretariat, including for duty stations and regional commissions, and in this context stresses that equal training opportunities should be available for all staff, in accordance with their functions and categories; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام توزيع موارد التدريب على أساس الحاجة وبطريقة عادلة على جميع أقسام الأمانة العامة، بما في ذلك مراكز العمل واللجان الإقليمية، وتؤكد في هذا السياق ضرورة إتاحة فرص تدريب متساوية لجميع الموظفين، وفقا لمهامهم وفئاتهم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus