"basis of respect for human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس احترام حقوق الإنسان
        
    Such efforts must be conducted in conformity with all aspects of international law and on the basis of respect for human rights and the rule of law. UN وذكر أن هذه الجهود يجب القيام بها بما يتفق وجميع جوانب القانون الدولي وعلى أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Ukraine is interested in the democratic development of the Republic of Belarus on the basis of respect for human rights and the rule of law. UN وأوكرانيا مهتمة بالتطور الديمقراطي في جمهورية بيلاروس على أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Additionally, the educational system was organized on the basis of respect for human rights and equal access to all without discrimination of any kind. UN بالإضافة إلى ذلك، نُظم النظام التعليمي على أساس احترام حقوق الإنسان وحق الوصول المتساوي للجميع بدون تمييز من أي نوع كان.
    171. The State supports the initiatives of religious organizations to support and promote interfaith dialogue on the basis of respect for human rights. UN 171- وتساند الدولة المبادرات التي تتخذها المنظمات الدينية لدعم وضمان الحوار بين الأديان، على أساس احترام حقوق الإنسان.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    The Commitment of Mar del Plata, in which the States of the region had reiterated their condemnation of terrorist acts and pledged to combat terrorism on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms, international law and the principles of non-intervention and the sovereignty and territorial integrity of States, had been adopted at the second Specialized Conference, held in Argentina in 1998. UN وفي المؤتمر المتخصص الثاني، الذي عقد في الأرجنتين في عام 1998، اعتمد التزام مارديل بلاتا، الذي كررت دول المنطقة فيه إدانتها للأعمال الإرهابية، وتعهدت بمكافحة الإرهاب على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والقانون الدولي، ومبادئ عدم التدخل وسيادة الدول وسلامتها الإقليمية.
    Subject to the provisions of rule 76 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly solution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN المادة 77 ألف رهنا بأحكام المادة 76 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 76 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly solution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN المادة 77 ألف رهنا بأحكام المادة 76 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    At the regional level, it was participating actively in a cooperation initiative, the Stability Pact for South-Eastern Europe, the purpose of which was to renew regional identity on the basis of respect for human rights, the rule of law, good governance, accountability and strengthened civil society. UN وقالت إن رومانيا تشارك، على الصعيد الإقليمي، بفعالية في مبادرة للتعاون هي حلف استقرار جنوب شرق أوروبا، الهدف منه تجديد الهوية الإقليمية على أساس احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم الصالح والمساءلة وتعزيز المجتمع المدني.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهناً بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام، تباشر اللجنة عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام الداخلي، تبادر اللجنة إلى عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    Subject to the provisions of rule 78 of these rules, the Committee shall proceed to make its good offices available to the States parties concerned with a view to a friendly resolution of the matter on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms as recognized in the Covenant. UN رهنا بأحكام المادة 78 من هذا النظام الداخلي، تبادر اللجنة إلى عرض مساعيها الحميدة على الدولتين الطرفين المعنيتين بغية التوصل إلى حل ودي للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها في العهد.
    When a human rights petition is filed with the Commission, the Commission has the competence, pursuant to the American Convention on Human Rights, to “place itself at the disposal of the parties concerned with a view to reaching a friendly settlement of the matter on the basis of respect for human rights recognized in [the] Convention”. UN وعندما يقدم إلى اللجنة طلب بشأن حقوق الإنسان يكون من اختصاص اللجنة، عملاً بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن " تضع نفسها تحت تصرف الأطراف المعنية بغية التوصل إلى تسوية ودية للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان المعترف بها في الاتفاقية " .
    When a human rights petition is filed with the Commission, the Commission has the competence, pursuant to the American Convention on Human Rights, to " place itself at the disposal of the parties concerned with a view to reaching a friendly settlement of the matter on the basis of respect for human rights recognized in [the] Convention " . UN وعندما يقدم إلى اللجنة طلب بشأن حقوق الإنسان يكون من اختصاص اللجنة، عملاً بالاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان أن " تضع نفسها تحت تصرف الأطراف المعنية بغية التوصل إلى تسوية ودية للمسألة على أساس احترام حقوق الإنسان المعترف بها في الاتفاقية " .
    Rather, the Group has focused on practical steps that the United Nations might take in the following areas of activity: (a) dissuading disaffected groups from embracing terrorism; (b) denying groups or individuals the means to carry out such acts; and (c) sustaining broad-based international cooperation in the struggle against terrorism on the basis of respect for human rights and fundamental freedoms. UN وركز الفريق، بالأحرى، على الخطوات العملية التي يمكن أن تتخذها الأمم المتحدة في مجالات الأنشطة التالية: (أ) إقناع الفئات الساخطة بالعدول عن اعتناق الإرهاب، (ب) حرمان مجموعات أو أفراد من الوسائل التي تسمح لهم بتنفيذ مثل هذه الأفعال، (ج) تقديم الدعم للتعاون الدولي ذي القاعدة العريضة في مجال مكافحة الإرهاب على أساس احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus