We have throughout supported the peace process and any talks on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | وقد أيدنا على الدوام علمية السلام وكل محادثات تجرى على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
We again urge the parties to find a solution on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | ونحث مرة أخرى اﻷطراف على إيجاد حل قائم على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
Both sides have declared their willingness to reach a just, comprehensive and lasting solution to this question on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | لقد أعلن كل من الطرفين عن رغبته في التوصل إلى حل عادل شامل دائم لهذه المسألة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
The international community must urgently revive the Middle East peace process also to realize a comprehensive and just peace on the basis of Security Council resolutions and the principle of land for peace. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن ينفث الحياة من جديد وبصورة عاجلة في عملية السلام في الشرق الأوسط وأن تحقيق سلاما شاملا وعادلا على أساس قرارات مجلس الأمن ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
Austria is therefore of the opinion that major concerted efforts should be undertaken so that negotiations can resume on the basis of Security Council resolutions without delay. | UN | لذلك، ترى النمسا أنه من الضروري بذل جهود متضافرة كبرى حتى يمكن استئناف المفاوضات دون إبطاء على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
There is no doubt that it is our common wish and desire around this table that a just and permanent solution be found to the problem of Cyprus on the basis of Security Council resolutions so that the island can be reunified and the two communities can enjoy a common future, to the benefit of the maintenance of peace and security both on the island and in the region. | UN | ولا شك أنها رغبتنا المشتركة حول هذه الطاولة أن تجد مشكلة قبرص حلاً عادلاً ودائماً على أساس قرارات مجلس الأمن كيما يتسنى إعادة توحيد الجزيرة وتنعم الطائفتان بمستقبل مشترك، صوناً للسلام والأمن في الجزيرة والمنطقة على حد سواء. |
Aware of the negative impact of the above-mentioned expropriation on the Middle East peace process, which started in Madrid in October 1991 on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), | UN | وإذ يدرك اﻷثر السلبي لعملية المصادرة المذكورة أعلاه على عملية السلام في الشرق اﻷوسط، والتــي بــدأت في مدريد في تشرين اﻷول/اكتوبــر ١٩٩١ على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، |
Mr. Al-Kidwa (Palestine) (interpretation from Arabic): The peace process in the Middle East began with the Madrid Peace Conference in 1991, which was held on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | السيد القدوة )فلسطين(: بدأت عملية السلام في الشرق اﻷوسط بمؤتمر مدريد للسلام عام ١٩٩١، الذي عقد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( وجوهرهما مبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
It also notes the convening at Madrid of the Peace Conference on the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. | UN | كما تشير الديباجة أيضا إلى مؤتمر السلام الذي عقد في مدريد على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلام. |
I earnestly hope that the resolve and dedication to peace shown by Israeli and Palestinian leaders will continue to guide them through the transitional stage until a permanent settlement is reached on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | ويحدوني شديد اﻷمل في أن يواصل القادة اﻹسرائيليون والفلسطينيون الاسترشاد بما أظهروا من عزم وتفان في سبيل السلام خلال المرحلة الانتقالية إلى أن يتم التوصل إلى تسوية نهائية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
We hope that the implementation of these agreements will continue without interruption until a permanent settlement is reached on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | ونأمل في أن يستمر تنفيذ هذه الاتفاقات دون توقف حتى يتم التوصل إلى تسوية دائمة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و٨٣٣ )٣٧٩١(. |
We support the agreement and we urge the parties to maintain the impetus towards a solution to the problem on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | ونحن نؤيد الاتفاق ونحث الطرفين على الاحتفاظ بالزخم بغية إيجاد حل للمشكلة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
They had expressed their support for the peace process aimed at achieving a just settlement in the Middle East on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973) and the principle of land for peace. | UN | وأعربوا عن دعمهم لعملية السلم الرامية إلى تحقيق تسوية عادلة في الشرق اﻷوسط على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣( ومبدأ اﻷرض مقابل السلم. |
They reflect also the will of the parties concerned to advance firmly towards a peaceful and negotiated settlement of the Palestine question on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973). | UN | وهي تجسد كذلك إرادة اﻷطراف المعنية في التقدم بثبات صوب التسوية السلمية والتفاوضية للقضية الفلسطينية على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(. |
The Declaration had also provided for negotiations on the final settlement, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), to include the issue of the refugees. | UN | ونص اﻹعلان كذلك على إجراء مفاوضات بشأن التسوية النهائية، على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، لتشمل قضية اللاجئين. |
Paraguay would underscore once again the urgent need to achieve a just and lasting peace in the Middle East on the basis of Security Council resolutions, especially 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002), in order to pave the way for the peaceful coexistence of two independent States, Israel and Palestine, within secure and internationally recognized borders. | UN | وتود باراغواي أن تؤكد مرة أخرى على الحاجة الملحة إلى تحقيق سلام عادل ودائم في الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن ، وعلى وجه الخصوص القرارات 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، بغية تمهيد الطريق للتعايش السلمي بين دولتين مستقلتين ، إسرائيل وفلسطين، داخل حدود آمنة ومعترف بها دولياً. |
My country has also called for a comprehensive and lasting solution to the Middle East problem, including on the Syrian and Lebanese tracks, on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002). | UN | كما أن بلدي يطالب بحل شامل ودائم لمشكلة الشرق الأوسط يشمل المسارين السوري واللبناني، على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002). |
A comprehensive, just and lasting peace can and must be established on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973), and 1397 (2002), which embody the principles of land for peace and the two-State solution. | UN | والسلام الشامل والعادل والدائم، يمكن، بل ويجب، إرساؤه على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002)، التي تجسد مبادئ الأرض مقابل السلام والحل القائم على وجود دولتين. |
It continued to believe that only a comprehensive, just and lasting peace, achieved on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) and the road map proposed by the Quartet in 2003 would provide a real prospect of improving the daily lives of Palestinian children and their families. | UN | وأن الاتحاد ما زال يعتقد أن توفير إمكانية حقيقية لتحسين الحياة اليومية للأطفال الفلسطينيين وأسرهم لن يتحقق إلا عن طريق سلام شامل وعادل ودائم يجري التوصل إليه على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وخريطة الطريق التي اقترحتها اللجنة الرباعية عام 2003. |
That should be a prerequisite for the resumption of the peace process on the basis of Security Council resolutions 242 (1967) and 338 (1973), General Assembly resolution 194 (III) of 11 December 1948 and the principle of land for peace. | UN | ويتعين أن يكون ذلك شرطاً مسبقاً لاستئناف عملية السلام على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973)، وقرار الجمعية العامة 194 (د - 3) المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1948 ومبدأ الأرض مقابل السلام. |
70. The European Union reiterated its firm commitment to seeking a just, lasting and comprehensive solution to the Middle East question on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 1397 (2002) and also the road map drawn up by the Quartet. | UN | 70 - ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي يكرر الإعراب عن التزامه الشديد بالسعي إلى حل عادل دائم شامل لمسألة الشرق الأوسط على أساس قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) وخارطة الطريق التي وضعتها اللجنة الرباعية. |
In conclusion, I would like to congratulate the newly elected members of the Security Council, and to thank all Council members for their efforts for a just and lasting solution to the question of Cyprus on the basis of Security Council resolutions. | UN | وفي الختام، أود أن أهنئ أعضاء مجلس الأمن الذين تم انتخابهم مؤخرا، وأن أشكر جميع أعضاء المجلس على جهودهم من أجل التوصل إلى حل عادل ودائم لقضية قبرص على أساس من قرارات مجلس الأمن. |