"basis of these" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس هذه
        
    • الأساس
        
    • أساس تلك
        
    • أساس هذين
        
    • بسبب هذه
        
    On the basis of these assessments the 2009 workplan was prepared and was classified as a budgetary subprogramme under the Ministry. UN وعلى أساس هذه التقييمات، أُعدت خطة عمل عام 2009 وصُنفت على أنها برنامج فرعي من برامج الميزانية تابع للوزارة.
    Consequently, the convictions are unlawful and the periods of imprisonment ordered on the basis of these convictions are also invalid. UN وتبعاً لذلك، فإن الإدانات غير قانونية والأحكام بالسجن التي أصدرتها المحكمة على أساس هذه الإدانات غير الشرعية كذلك.
    On the basis of these discussions, a paper could be prepared for consideration by the SBSTA at its fourth session. UN وعلى أساس هذه المناقشات، يمكن إعداد ورقة لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الرابعة.
    :: The decision to cap this ratio shows that the Office does not understand the basis of these figures. UN :: ويوضح القرار القاضي بتحديد الحد الأقصى لهذه النسبة أن المكتب لا يفهم الأساس الذي تقوم عليه هذه الأرقام.
    National development needs and priorities should constitute the basis of these improved operational activities. UN وإن احتياجات التنمية وأولوياتها الوطنية ينبغي أن تشكل الأساس لهذه الأنشطة التشغيلية المحسنة.
    On the basis of these figures, State health coverage reached 74 per cent of the population of the country in 2000, as shown below. UN وعلى أساس هذه الإحصاءات، بلغت نسبة التغطية الصحية الحكومية 74 في المائة من سكان البلد في عام 2000 وفقاً لما يتضح أدناه:
    On the basis of these reviews, new acquisition plans are developed in line with the operational requirements of the Mission. UN وتوضع الخطط الجديدة للمقتنيات على أساس هذه الاستعراضات وفقا للاحتياجات التشغيلية للبعثة.
    Draft business plan was prepared on the basis of these priorities UN أعد مشروع خطة عمل على أساس هذه الأولويات.
    On the basis of these, I have put together below some additional information relating to human rights in Somalia. UN وعلى أساس هذه المشاورات والتقارير، جمعت فيما يلي بعض المعلومات الإضافية المتعلقة بحقوق الإنسان في الصومال.
    On the basis of these decrees the different education administrations have published regulations establishing and regulating the progression of each subject taught in schools under their authority. UN وعلى أساس هذه المراسيم نشرت الإدارات التعليمية المختلفة لوائح تنظم التدرج في كل موضوع يدرس في المدارس الخاضعة لسلطتها.
    The COP further determined the basis of these terms of reference and requested the JIU to submit the assessment to the COP at its ninth session for consideration. UN كما حدد مؤتمر الأطراف أساس هذه الاختصاصات، وطلب إلى وحدة التفتيش المشتركة أن تقدم التقييم إلى المؤتمر في دورته التاسعة.
    Draft business plan was prepared on the basis of these priorities UN أعد مشروع خطة عمل على أساس هذه الأولويات.
    On the basis of these data, a provisional list of voters was also produced. UN وعلى أساس هذه البيانات، ستصدر أيضا قائمة مؤقتة بالناخبين.
    On the basis of these consultations, terms of reference for the proposed Peace-building Unit were drawn up. UN وعلى أساس هذه المشاورات، تم تحديد اختصاصات وحدة بناء السلام المقترحة.
    On the basis of these considerations, I shall now refer to the situation currently faced by the Republic of Haiti and the Dominican Republic. UN وعلى أساس هذه الاعتبارات سأتطرق الآن إلى الحالة الراهنة التي تواجهها جمهورية هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    The list of speakers will be prepared on the basis of these time limits. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    The list of speakers will be prepared on the basis of these time limits. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    The list of speakers will be prepared on the basis of these time limits. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    The list of speakers will be prepared on the basis of these time limits. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    The list of speakers will be prepared on the basis of these time limits. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    The limits of the shelf established by a coastal State on the basis of these recommendations shall be final and binding. UN وتكون حدود الجرف القاري التي تقررها الدولة الساحلية على أساس تلك التوصيات نهائية وملزمة.
    However, the Procurement Section continued procuring on the basis of these contracts. UN إلا أن قسم المشتريات واصل عملية الشراء على أساس هذين العقدين.
    If progress in eliminating discrimination based on race, colour, descent, or national or ethnic origin (hereinafter racial discrimination) is to be monitored, some indication is needed in the CERD-specific document of the number of persons who might be treated less favourably on the basis of these characteristics. UN وإذا كان المطلوب رصد التقدم المحرز في القضاء على التمييز القائم على العنصر أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو العرقي (يشار إليه فيما بعد بالتمييز العنصري)، ينبغي أن تشير الوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري إلى عدد الأشخاص الذين قد يتعرضوا لمعاملة مجحفة بسبب هذه الخصائص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus