"basis of united nations resolutions" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس قرارات الأمم المتحدة
        
    The Government of Turkey should abide by the Charter of the United Nations and respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus, and contribute towards a just and viable solution to the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وأن تساهم في إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    The Government of Turkey should abide by the Charter of the United Nations and respect the sovereignty, independence and territorial integrity of the Republic of Cyprus and to contribute towards a just and viable solution to the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تلتزم بميثاق الأمم المتحدة وأن تحترم سيادة جمهورية قبرص واستقلالها وسلامتها الإقليمية، وأن تساهم في إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    It is hoped that the Government of Turkey will show restraint and will cease the violation of the airspace of the Republic of Cyprus and contribute to the efforts to find a just and viable solution to the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions. UN ويؤمل أن تبدي حكومة تركيا ضبطا للنفس وأن تكف عن انتهاك المجال الجوي لجمهورية قبرص وأن تسهم في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل وناجع للمشكلة القبرصية على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    We also hope that the Government of Turkey will change its negative stance and contribute substantively to the efforts for a just and functional solution to the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions. UN كما نأمل أن تغير الحكومة التركية موقفها السلبي وتسهم إسهاما حقيقيا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حل عادل وفعال لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    We also hope that the Government of Turkey will change its negative stance and contribute substantively to the efforts for a just and functional solution to the Cyprus problem, on the basis of United Nations resolutions. UN كما نأمـل أن تغيـِّـر الحكومة التركية موقفها السلبي وتسهم إسهاما حقيقيا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى حـل عادل وفعال لمشكلة قبـرص، على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    Indeed, the main challenge to ending the suffering of those women, including detainees in occupation prisons, and to achieving the empowerment of women in general, remained that of liberating the occupied Syrian Arab territories in the Golan and establishing a just and comprehensive peace on the basis of United Nations resolutions. UN والواقع أن التحدي الرئيسي لإنهاء معاناة هؤلاء النساء، ومن بينهن النساء المعتقلات في سجون الاحتلال، وتحقيق تمكين المرأة يظل هو التحدّي المتمثل في تحرير الأراضي العربية السورية المحتلة في هضبة الجولان على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in revitalizing the peace process towards the resumption and acceleration of direct negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم الطرفين في تنشيط عملية السلام بهدف استئناف وتسريع المفاوضات المباشرة بين الطرفين من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    I would also like to express the hope that the necessary positive attitude will be shown by Turkey, so that the forthcoming round of proximity talks, as well as all efforts for finding a just and viable solution of the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions, will not be adversely affected. UN كما أود أيضا أن أعرب عن الأمل بأن تبدي تركيا الموقف الإيجابي الضروري حتى لا تتأثر بشكل سلبي جولة المحادثات غير المباشرة القادمة أو الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل ودائم لمسألة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    While strongly protesting these actions, which violate international law as well as the Security Council resolutions on Cyprus, and calling for their cessation, I would like, once more, to express the hope that the necessary positive attitude will be shown by Turkey so that the efforts for finding a just and viable solution of the Cyprus problem, on the basis of United Nations resolutions, will not be adversely affected. UN وإذ أحتج بشدة على هذه الأفعال التي تنتهك القانون الدولي وقرارات مجلس الأمن المتعلقة بقبرص، وأطالب بوقف هذه الأفعال، فإنه لا يفوتني أن أعرب مجددا عن الأمل في أن يصدر عن تركيا السلوك الإيجابي اللازم حتى لا تتقلص فرص نجاح الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل ووطيد لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    It is hoped that the Government of Turkey will show restraint, cease the violation of the airspace of Cyprus and, heeding the call by the Security Council, assume its responsibilities towards the Turkish Cypriot leaders so that they will contribute to the efforts to find a just and viable solution to the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions. UN ومن المأمول أن تمارس حكومة تركيا ضبط النفس وأن توقف الانتهاكات لمجال قبرص الجوي وأن تستجيب لنداء مجلس الأمن وتمارس مسؤولياتها تجاه القيادة القبرصية التركية حتى تساهم في الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    The Government of Turkey should also heed the appeals of the international community to change its own negative stance and its backing for the Turkish-Cypriot leadership, which does not reflect the will of the Turkish-Cypriot community, in order to contribute to the efforts to find a just and functional solution to the Cyprus problem, on the basis of United Nations resolutions. UN وينبغي لحكومة تركيا أن تستجيب لنداءات المجتمع الدولي التي تدعوها إلى تغيير موقفها السلبي وإلى الكف عن دعم القيادة القبرصية التركية التي لا تعبر عن إرادة الطائفة القبرصية التركية وذلك إسهاما في الجهود المبذولة لإيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    I sincerely hope that the Government of Turkey will show restraint, cease the violation of the airspace of Cyprus and heed the call of the international community by contributing to the efforts to find a just and viable solution to the Cyprus problem on the basis of United Nations resolutions. UN ويحدونا أمل صادق في أن تتحلى حكومة تركيا بالانضباط وأن تكف عن انتهاك المجال الجوي لقبرص وأن تستجيب لنداء المجتمع الدولي بالإسهام في الجهود الرامية إلى إيجاد حل عادل وقابل للتطبيق لمشكلة قبرص على أساس قرارات الأمم المتحدة.
    The statements that we have heard and the messages of solidarity we have received today amply demonstrate the determination of the international community to move forward to establish peace in the Middle East and to enable the Palestinian people to enjoy their inalienable rights on the basis of United Nations resolutions and international legitimacy. UN إن البيانات التي استمعنا إليها ورسائل التضامن التي تلقيناها اليوم تدلل بوضوح على تصميم المجتمع الدولي على المضي قدما من أجل إقرار السلام في الشرق الأوسط وتمكين الشعب الفلسطيني من التمتع بحقوقه غير القابلة للتصرف على أساس قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة والشرعية الدولية.
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in advancing and accelerating the peace process negotiations between the parties for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها جهود المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في المضي قدما في مفاوضات عملية السلام بينهما وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    11. Egypt called on Israel to end its occupation of Arab territories and to restore them in the context of a just and lasting peace and on the basis of United Nations resolutions and the principle of " land for peace " . UN 11 - إن مصر تطالب إسرائيل بإنهاء احتلالها للأراضي العربية المحتلة وإعادة هذه الأراضي في إطار من السلام العادل والدائم، على أساس قرارات الأمم المتحدة ومبدأ " الأرض مقابل السلام " .
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in resuming, advancing and accelerating the peace process negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لاستمرار المشاركة الدولية النشطة، بما فيها مشاركة المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في استئناف المفاوضات بينهما في إطار عملية السلام والمضي قدما فيها وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة دائمة شاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in resuming, advancing and accelerating the peace process negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة لاستمرار المشاركة الدولية النشطة، بما فيها مشاركة المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في استئناف المفاوضات بينهما في إطار عملية السلام والمضي قدما فيها وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in resuming, advancing and accelerating the peace process negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الضرورة الملحة للمشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها مشاركة المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في استئناف المفاوضات بينهما في إطار عملية السلام والمضي قدما فيها وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،
    Stressing the urgent need for sustained and active international involvement, including by the Quartet, to support both parties in resuming, advancing and accelerating the peace process negotiations for the achievement of a just, lasting and comprehensive peace settlement, on the basis of United Nations resolutions, the road map and the Arab Peace Initiative, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى المشاركة الدولية المستمرة والنشطة، بما فيها مشاركة المجموعة الرباعية، لدعم كلا الطرفين في استئناف مفاوضات عملية السلام بينهما والمضي قدما فيها وتسريع خطاها من أجل التوصل إلى تسوية سلمية عادلة ودائمة وشاملة، على أساس قرارات الأمم المتحدة وخريطة الطريق ومبادرة السلام العربية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus